Translation of "detention without charge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It is basically arbitrary detention without charge or court oversight.
По сути, это незаконное задержание без предъявления обвинения или судебного надзора.
The extended detention of dozens of individuals in Guantanamo without charge and without trial is a basic abrogation of this right.
Затянувшееся содержание десятков людей в Гуантанамо без предъявления обвинения и без суда есть элементарное аннулирование этого права.
B. Detention without trial
В. Задержание без суда
An estimated 7,600 Palestinians remain in Israeli prisons and detention centres.7 By 6 January 2005, 848 Palestinians remained in administrative detention, without charge or judicial procedure.8
По состоянию на 6 января 2005 года примерно 848 палестинцев продолжали содержаться под стражей в порядке административного задержания без предъявления обвинений и соблюдения процессуальных норм8.
Detention without trial became law.
Содержание под стражей без суда стало законом.
There are approximately 120 Palestinian women prisoners of whom 11 are in administrative detention that is, held without charge or trial.
Существует приблизительно 120 палестинских женщин заключенных, из которых 11 помещены под стражу в административном порядке, т.е. они содержатся под стражей без предъявления обвинений или без суда.
They were later released without charge.
Позднее они были освобождены без предъявления им обвинений.
What kind of bathing without charge?
Какая же это зарядка без купания?
Go where you wish without charge.
ѕлывите куда хотите, и бесплатно.
B. Detention without trial . 13 14 5
B. Задержание без суда . 13 14 5
GUANTÁNAMO BAY I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years.
ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
He was released without charge on 11 August.
Он был выпущен 11 августа без предъявления обвинения.
In addition, three staff members were arrested in Jordan and two in Lebanon, all of whom were released without charge or trial after short periods of detention.
Кроме того, три сотрудника были арестованы в Иордании и два  в Ливане, причем после непродолжительного пребывания под стражей все они были отпущены на свободу без предъявления обвинений и без судебного разбирательства.
The charge went into the ground without hurting anyone.
Заряд влетел в землю, никому не сделав вреда.
(a) Six months have elapsed without a specific charge
а) по истечении шести месяцев задержанному не предъявлено обвинение
He was reportedly detained without charge for 25 days.
Как сообщалось, он провел в заключении 25 дней без предъявления каких либо обвинений.
The Special Rapporteur also reported that approximately 120 Palestinian women were in prison, 11 of whom were in administrative detention that is, being held without charge or trial.
Специальный докладчик также сообщил о том, что в тюрьмах содержатся примерно 120 палестинских женщин, из которых 11 были подвергнуты административному задержанию, т.е.
Detention without trial is counterproductive in the fight against terrorism.
Арест без суда контрпродуктивен в борьбе с терроризмом.
They monitor hygiene at the detention centre and may make suggestions to the person in charge.
Кроме того, они следят за соблюдением норм гигиены в центрах содержания и могут представлять необходимые рекомендации лицам, отвечающим за их функционирование.
Health care was available without charge to all Libyan citizens.
Медицинское обслуживание для всех ливийских граждан является бесплатным.
In regard to Administrative Justice, some cases included detention without trial.
Что касается административной юстиции, то имели место некоторые случаи содержания под стражей без суда.
There are other laws, such as that permitting detention without trial.
Есть и другие законы, например, такие, как закон, предусматривающий задержание без суда.
Since May 2003, she has been held without charge or trial.
С мая 2003 года она содержится в этом режиме без предъявления обвинений или судебного разбирательства.
In all, he was held illegally without charge for 25 days.
В целом он незаконно задерживался без предъявления обвинения в течение 25 дней.
Detention without external safeguards beyond 48 hours should be prohibited (art. 4).
(статьи 26 и 27).
So called enemy combatants remain in indefinite incommunicado detention without formal charges and are unable to challenge the basis of their detention.
Так называемые вражеские комбатанты содержатся под стражей в течение неопределенного периода времени без права переписки и общения, причем им не предъявляются официальные обвинения и они не могут оспорить основания их заключения под стражу.
New fears and hopes will, without warning, take charge of human conduct.
Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей .
The source alleges that Mr. al Zu'bi's detention is without any legal basis.
Источник утверждает, что содержание под стражей г на аз Зуби не имеет под собой правовых оснований.
U Tin Oo (aged 77), the Vice Chairman of NLD who has been under house arrest without charge since 30 May 2003, had his detention extended by another year on 13 February 2005.
У Тин О (77 лет), заместителю Председателя НЛД, который находится под домашним арестом без предъявления обвинений с 30 мая 2003 года, 13 февраля 2005 года срок содержания был продлен еще на один год.
occupationis to detain people in jail with no charge, no trial under administrative detention mp ( blablimy) June 4, 2017
occupationis административное содержание людей в тюрьме без суда и следствия
Prisons and detention centres were below international standards, and such practices as preventive or administrative detention without access to the courts were widespread.
Тюрьмы и места заключения не отвечают международным стандартам, широко распространена практика превентивных или административных задержаний без суда.
(b) Provision without charge of up to date information on mine clearance operations
b) бесплатного предоставления актуальной информации об операциях по разминированию
The PTA facilitates arbitrary arrest, lengthy detention of suspects without trial and attendant abuses.
ЗБТ разрешает произвольный арест, продолжительное содержание подозреваемых без суда и другие соответствующие нарушения.
More than 8,000 Palestinians are held in Israeli prisons, many without charge or trial.
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса.
Later, they were released without paying bail, but the charge have not been dropped.
Позже они были выпущены без залога, но обвинения не были сняты.
Study loans During the period of the Soviet regime higher education was without charge.
В советский период высшее образование было бесплатным.
No one may be subjected without legal justification to arrest, detention or exile (art. 19).
Никто не может быть подвергнут без законных на то оснований задержанию, аресту и ссылке (статья 19).
They just put me in a detention camp without any investigation, like many other colleagues.
Они просто поместили меня в лагерь для задержанных без какого либо расследования, как и многих других моих коллег.
Britain is not the only country where ancient rights of habeas corpus, of the inviolability of the person, are to be restricted by new legislation that, for example, extends the permissible length of detention without charge.
Британия не единственная страна, где древние права, закрепленные в законе Хабеас корпус, онеприкосновенности личности, ограничиваются новым законодательством, которое, к примеру, увеличивает допустимый срок содержания под стражей без предъявления обвинения.
The girl was illegally detained for three days, without any records being kept of her detention and without any investigation being conducted.
Эта девочка в течение трех дней незаконно содержалась под стражей без составления протокола и без проведения какого либо расследования.
The extended detention of dozens of individuals in Guantanamo without charge and without trial is a basic abrogation of this right. Fortunately, even if Bush does not understand such basic principles, America s courts do, and they are now, albeit belatedly, forcing his administration to abide by them.
К счастью, если Буш и не понимает таких фундаментальных принципов, их понимают американские суды, и сейчас они, пусть и с опозданием, заставляют его администрацию соблюдать эти принципы.
At Colchester Magistrates' Court Howie admitted a charge of driving without due care and attention.
В мировом суде Колчестера Хоуи признал обвинение в вождении без должной осмотрительности и внимания.
The occupying Power continued to arrest and detain UNRWA staff, the majority held without charge.
Продолжаются случаи задержания сотрудников Агентства без предъявления обвинения.
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
(b) Limit by law the length of pre trial detention and ensure that the lawfulness of such detention is reviewed by a judge without delay and regularly
b) ограничить в соответствии законом продолжительность предварительного заключения и обеспечить своевременное и регулярное рассмотрение вопроса о законности такого заключения

 

Related searches : Without Charge - Container Detention Charge - Detention Without Trial - Without Further Charge - Without A Charge - Released Without Charge - Without Any Charge - Without Additional Charge - Without Extra Charge - Imprisonment Without Charge - Incommunicado Detention - Detention Fee - Unlawful Detention