Translation of "without any charge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Charge - translation : Without - translation : Without any charge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Any charge for listening? No charge. | Услышать их чтонибудь стоит? |
Yeah, any charge. | ƒа, любое обвинение. |
They were later released without charge. | Позднее они были освобождены без предъявления им обвинений. |
What kind of bathing without charge? | Какая же это зарядка без купания? |
Go where you wish without charge. | ѕлывите куда хотите, и бесплатно. |
He was released without charge on 11 August. | Он был выпущен 11 августа без предъявления обвинения. |
The 12 other suspects, including 9 Thai nationals, were still being held virtually incommunicado and without any formal charge. | Двенадцать других подозреваемых, включая девять граждан Таиланда, по прежнему находятся в заключении практически без всяких связей с внешним миром и без предъявления какого либо официального обвинения. |
We can charge any bank in the country, any bank. | Мы можем ограбить любой банк страны, любой. |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | А кто (из вас) богат, пусть будет воздержан (и ничего не берет с имущества сироты) а кто (из вас) беден, пусть ест согласно мере по мере необходимости (когда вынужден). |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | Кто богат, пусть воздержится, а кто беден, пусть ест по справедливости. |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | Когда же вы будете отдавать им их имущество, то делайте это при свидетелях. |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | Кто из опекунов богат, пусть воздержится от использования имущества сирот кто беден, пусть кормится из него согласно обычному праву. |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | Кто богат, тот должен быть воздержен кто беден, тот должен тратить его рассудительно. |
The charge went into the ground without hurting anyone. | Заряд влетел в землю, никому не сделав вреда. |
(a) Six months have elapsed without a specific charge | а) по истечении шести месяцев задержанному не предъявлено обвинение |
He was reportedly detained without charge for 25 days. | Как сообщалось, он провел в заключении 25 дней без предъявления каких либо обвинений. |
He stands perfectly still because the bull, if he is brave, must charge of his own accord without any goading. | Вон там пикадОр. Он совершенно неподвижен. |
In any case, despite the election results, and even without Fatah in government, Abbas remains in charge of negotiations with Israel. | В любом случае, несмотря на результаты выборов, и даже без Фатх в правительстве Аббас остается ответственным за переговоры с Израилем. |
without any fatigue, without difficulty and without genius. | Не трудясь в поте лица, не напрягая ум. |
Have you any grounds for making this charge? | ќн ваш. |
It is basically arbitrary detention without charge or court oversight. | По сути, это незаконное задержание без предъявления обвинения или судебного надзора. |
Health care was available without charge to all Libyan citizens. | Медицинское обслуживание для всех ливийских граждан является бесплатным. |
Without any tenders. | Без всяких конкурсов. |
Without any reservation. | и сделали оговорки не сказали Если Аллах пожелает это и не определили долю бедных из этого урожая . |
Without any reservation. | и сделали оговорки. |
Without any reservation. | Когда поспели плоды в их саду и настала пора собирать урожай, они решили, что он уже в их руках и что никто не в силах помешать этому. Поэтому они поклялись, что соберут урожай по утру, но не сказали при этом Если угодно будет Аллаху . |
Without any reservation. | но не сделали оговорки (не сказали Если того пожелает Аллах ). |
Without any reservation. | не помянув Аллаха и не сказав Если на это будет воля Аллаха . |
Without any reservation. | но не сделали оговорки если угодно будет Аллаху . |
Without any reservation. | Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). |
Without any reservation. | И не оговорились славословием Богу. |
Without any more | В котором Не было бы больше |
Without any reason? | Без всякой причины? |
And without any... | И без всяких ... |
without any frosting. | Только без глазури. |
Without any dinner? | Ты же не пообедал. Оставь чтонибудь для меня. |
Without any camouflage. | Без всякого камуфляжа. |
Without any future? | Без будущего? |
We charge not any soul save to its capacity. | Мы не возлагаем на душу ничего, кроме возможного для нее. |
We charge not any soul save to its capacity. | Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. |
We charge not any soul save to its capacity. | Ведь Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. |
We charge not any soul save to its capacity. | И не возложим Мы на душу груз, Что больше, чем она поднимет. |
We charge not any soul save to its capacity. | Мы обязываем душу только к тому, что ей по силам. |
Since May 2003, she has been held without charge or trial. | С мая 2003 года она содержится в этом режиме без предъявления обвинений или судебного разбирательства. |
In all, he was held illegally without charge for 25 days. | В целом он незаконно задерживался без предъявления обвинения в течение 25 дней. |
Related searches : Without Charge - Without Any - Without Further Charge - Without A Charge - Released Without Charge - Without Additional Charge - Without Extra Charge - Detention Without Charge - Imprisonment Without Charge - Charge Any Costs - Without Any Questioning - Without Any Loss - Without Any Fail - Without Any Constraints