Translation of "deterrent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Dishonest preemptive pursuit deterrent signal?
Dishonest preemptive pursuit deterrent signal?
Early trials would also have a deterrent effect.
Скорейшее начало процессов также оказало бы сдерживающее воздействие.
Such guarantees should be comprehensive, effective and deterrent.
Такие гарантии должны быть всеобъемлющими, эффективными и сдерживающими.
And there came to them news containing a deterrent.
Уже пришли к ним к неверующим курайшитам вести (о предыдущих общинах, которые отвергли своих посланников и какое наказание их постигло за это), в которых (содержится) удерживание (от неверия) которые достаточны для того, чтобы удержаться от неверия .
And there came to them news containing a deterrent.
Уже пришли к ним вести, в которых удерживание,
And there came to them news containing a deterrent.
До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.
And there came to them news containing a deterrent.
Клянусь! Неверные узнали из вестей о прежних народах, фактах и знамениях во Вселенной то, что достаточно, чтобы удерживать их от неверия.
And there came to them news containing a deterrent.
К ним уже пришли вести, которые отвращали их от неверия
And there came to them news containing a deterrent.
И к ним, поистине, уже пришли рассказы, В которых им предупрежденья были, Чтоб удержать их (от греха),
And there came to them news containing a deterrent.
Ныне им ниспосланы слова, заключающие в себе прещение
Moreover, abolitionists assail the deterrent effect of the death penalty.
Кроме того, аболиционисты в резкой форме критикуют сдерживающий эффект смертной казни.
Consequently, reimbursements have been minimal and the deterrent effect nil.
В результате суммы возмещения были минимальными, а сдерживающее воздействие нулевым.
Prosecution usually boosts leakers stature, making it useless as a deterrent.
Преследование обычно укрепляет положение человека, раскрывающего секретную информацию, что делает его бесполезным в качестве средства сдерживания.
a. The item quot strategic forces quot covers nuclear deterrent resources
а. Статья quot Стратегические силы quot включает средства ядерного сдерживания
Clearly, government forces are the defence and deterrent against ethnic cleansing.
Нет сомнения в том, что правительственные силы являются средством защиты и фактором, сдерживающим quot этническую чистку quot .
And there have come to them such tidings as contain a deterrent
Уже пришли к ним к неверующим курайшитам вести (о предыдущих общинах, которые отвергли своих посланников и какое наказание их постигло за это), в которых (содержится) удерживание (от неверия) которые достаточны для того, чтобы удержаться от неверия .
And there have come to them such tidings as contain a deterrent
Уже пришли к ним вести, в которых удерживание,
And there have come to them such tidings as contain a deterrent
До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.
And there have come to them such tidings as contain a deterrent
Клянусь! Неверные узнали из вестей о прежних народах, фактах и знамениях во Вселенной то, что достаточно, чтобы удерживать их от неверия.
And there have come to them such tidings as contain a deterrent
К ним уже пришли вести, которые отвращали их от неверия
And there have come to them such tidings as contain a deterrent
И к ним, поистине, уже пришли рассказы, В которых им предупрежденья были, Чтоб удержать их (от греха),
And there have come to them such tidings as contain a deterrent
Ныне им ниспосланы слова, заключающие в себе прещение
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent.
Уже пришли к ним к неверующим курайшитам вести (о предыдущих общинах, которые отвергли своих посланников и какое наказание их постигло за это), в которых (содержится) удерживание (от неверия) которые достаточны для того, чтобы удержаться от неверия .
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent.
Уже пришли к ним вести, в которых удерживание,
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent.
До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent.
Клянусь! Неверные узнали из вестей о прежних народах, фактах и знамениях во Вселенной то, что достаточно, чтобы удерживать их от неверия.
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent.
К ним уже пришли вести, которые отвращали их от неверия
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent.
И к ним, поистине, уже пришли рассказы, В которых им предупрежденья были, Чтоб удержать их (от греха),
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent.
Ныне им ниспосланы слова, заключающие в себе прещение
It had been believed that public executions would have a deterrent effect.
Практика публичных казней была введена, с тем чтобы эта мера наказания оказывала устрашающее воздействие на население.
What was however lacking was any deterrent to the misuse of vehicles.
Вместе с тем никаких мер по пресечению связанных с автотранспортными средствами злоупотреблений принято не было.
The very existence of such a force might be a powerful deterrent.
Одно лишь наличие таких сил могло бы стать мощным сдерживающим фактором.
Israelis must realize that a military deterrent is not sufficient on its own.
Израильтяне должны понять, что военных средств устрашения самих по себе недостаточно.
The primary purpose of sanctions in the cartel context is as a deterrent.
В контексте картелей санкции в первую очередь выполняют функцию устрашения.
At the same time, they are the chief deterrent to human rights violations.
С другой стороны, они представляют собой основной сдерживающий фактор для предотвращения нарушений прав человека.
9. Proponents of the death penalty argued that it had a deterrent effect.
9. Сторонники смертной казни ссылаются на ее сдерживающий характер.
In foreign policy, Corbyn would slash defense spending and abandon the UK s nuclear deterrent.
Во внешней политике Корбин намерен зарезать оборонные расходы и отказаться от ядерного щита Великобритании.
The mere existence of this punitive system has an obvious preventive and deterrent effect.
Само существование этого карательного юридического арсенала играет очевидную превентивную и сдерживающую роль.
It is essential for justice, and it is a desirable deterrent throughout the region.
Оно необходимо для национального примирения.
This guarantee will serve as a deterrent against future conflict between Kuwait and Iraq.
Такая гарантия будет служить сдерживающим фактором против возникновения конфликта между Кувейтом и Ираком в будущем.
Fourthly, the Tribunal can be a deterrent to other potential aggressors around the world.
В четвертых, существование Трибунала может послужить сдерживающим фактором для других потенциальных агрессоров в других районах мира.
The only true deterrent to murder was absolute respect for the right to life.
Единственным фактором, сдерживающим убийства, является абсолютное уважение права на жизнь.
So long as nuclear weapons remain, states can justify maintaining a minimum nuclear deterrent capability.
До тех пор пока существует ядерное оружие, государства могут оправдывать сохранение минимальной способности ядерного сдерживания .
In any case, pillorying the clients is both a just punishment and an effective deterrent.
В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором.
The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities.
Присутствие этих сил является все более важным фактором, сдерживающим возобновление боевых действий.

 

Related searches : Theft Deterrent - Nuclear Deterrent - Deterrent Example - Deterrent Against - Strong Deterrent - Deterrent Force - A Deterrent - Deterrent Fee - Deterrent Effect - Powerful Deterrent - Deterrent Value - Deterrent Factor - Deterrent Potential - Significant Deterrent