Translation of "develop and strengthen" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To help individuals develop and strengthen their personal performance as a manager.
Помочь слушателям в развитии и усилении их собственных качеств, как менеджеров.
Desiring to maintain, further develop and strengthen friendly relations and cooperation among themselves,
желая поддерживать, далее развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество друг с другом,
9. Special efforts have been made to develop and strengthen inter agency cooperation.
9. Особые усилия были предприняты для расширения и укрепления межучрежденческого сотрудничества.
We must use the present momentum to strengthen and further develop these achievements.
Мы должны воспользоваться полученным импульсом для того, чтобы укрепить и развить эти достижения.
Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States,
сознавая необходимость развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество между государствами,
(c) To develop and strengthen evaluation and essential research capacities at regional and country levels
с) создание и укрепление потенциала по проведению оценок и важных исследований на региональном и страновом уровнях
Aware of the need for Member States to develop and strengthen law enforcement cooperation,
сознавая, что государствам членам необходимо налаживать и развивать сотрудничество в правоохранительной области,
(b) Develop and strengthen human and institutional capacities for effective water management and service delivery, through
b) создавать и укреплять человеческий и институциональный потенциал для обеспечения эффективного управления водными ресурсами и водоснабжения посредством
The main purpose of the programme is to develop and strengthen extension services in Agriculture.
Основной целью программы является создание и расширение служб содействия развитию сельского хозяйства.
(d) Develop or strengthen institutional capacities of all partners to implement programmes and operate systems
d) создать или укрепить организационные потенциалы всех партнеров в отношении осуществления программ и управления системами
We will spare no effort to develop and strengthen our ties with our Asian neighbours.
Мы не пожалеем никаких усилий для развития и укрепления наших связей с нашими азиатскими соседями.
Furthermore, the present momentum should be used to strengthen and further develop well established disarmament regimes.
Далее, нынешние подвижки в этой области должны быть использованы для укрепления и дальнейшего развития уже созданных ранее режимов в области разоружения.
Thirdly, there is continuing need to develop and strengthen national and regional capacity in disaster management and mitigation.
В третьих, сохраняется необходимость наращивания и укрепления национальных и региональных потенциалов управления деятельностью по борьбе со стихийными бедствиями и смягчению их последствий.
(e) To develop and strengthen local, national, subregional and regional research capacities in developing countries affected by desertification
е) развитие и укрепление местного, национального, субрегионального и регионального исследовательского потенциала в развивающихся странах, затрагиваемых опустыниванием
Reaffirming their determination to develop and strengthen their cooperation to promote the purposes and objectives of the zone
вновь заявляя о своей решимости развивать и укреплять сотрудничество между собой, с тем чтобы осуществить цели и задачи зоны,
Reforms are under way to enhance response capacity, develop more predictable humanitarian financing and strengthen humanitarian coordination.
Осуществляются реформы по наращиванию потенциала системы реагирования, разработке системы более предсказуемого финансирования в связи с гуманитарными ситуациями и усилению координации гуманитарной деятельности.
Her delegation also encouraged the Institute to develop and strengthen inter agency cooperation in the relevant fields.
Кроме того, Австралия настоятельно призывает Институт продолжать укрепление межучрежденческого сотрудничества в соответствующих областях.
To develop public policies that strengthen and stimulate the network initiatives, regulating and supporting the management of programs and projects.
Разрабатывать государственную политику, обеспечивающую повышение эффективности и стимулирование инициатив в рамках этих сетей, регулируя и поддерживая деятельность по управлению программами и проектами.
Strengthen the capacity of health institutions and develop human resources to improve women's health in the long term.
c) Укрепить потенциал медицинских учреждений, развивать кадровые ресурсы, чтобы улучшить охрану здоровья женщин в долгосрочном плане.
(iv) Strengthen research capabilities and develop technologies to encourage the efficient utilization of non renewable sources of energy.
iv) Укрепление научно исследовательского потенциала и разработка технологий для стимулирования эффективного использования невозобновляемых источников энергии.
It continues to strengthen and further develop a system that ensures consistency of style and signatures on United Nations products.
Он продолжает укреплять и развивать систему, обеспечивающую стилевую однородность материалов Организации Объединенных Наций и единство применяемой в них символики.
(d) Giving priority to the formulation of projects, to studies and to the organizing of meetings to strengthen and develop
d) приоритетное внимание будет уделяться разработке проектов, подготовке исследований и организации совещаний в целях укрепления и развития
We are eager to develop and strengthen our relations with each Member of the United Nations and the international community.
Мы стремимся развивать и укреплять отношения с каждым государством членом Организации Объединенных Наций и международным сообществом.
It will increase its efforts to develop more reader friendly compilation and synthesis reports and review reports, and strengthen their analytical components.
Он будет активизировать свои усилия по разработке более удобных для читателя докладов о компиляции и обобщении докладов о рассмотрении и усилит их аналитические компоненты.
Develop or strengthen strategies to promote women's upward mobility in the labour market and enhance their participation in managerial positions
разрабатывать или укреплять стратегии поощрения вертикальной мобильности женщин на рынке труда и расширения их представленности на руководящих должностях
There is a need to strengthen the endogenous capacities of developing countries, especially to develop competitive products.
Необходимо укреплять собственный потенциал развивающихся стран, особенно в целях создания конкурентоспособной продукции.
This is necessary in order to develop our internal market and economies, create new jobs, promote sustainable growth, and strengthen our competitiveness.
Очень важно, чтобы мы смогли обеспечить создание эффективных институтов власти и процедур принятия решений.
This is necessary in order to develop our internal market and economies, create new jobs, promote sustainable growth, and strengthen our competitiveness.
Это необходимо для развития нашего внутреннего рынка и наших экономик, для создания новых рабочих мест, обеспечения устойчивого экономического роста и усиления нашей конкурентоспособности.
Special focus will be on efforts to develop and strengthen sustainable livelihood schemes, notably in the Andean countries and the Golden Triangle.
Особое внимание будет уделяться усилиям по разработке и закреплению устойчивых форм получения средств к существованию, особенно в странах Андского региона и Золотого треугольника .
It is necessary to strengthen research and development institutions in order to adapt and develop new technologies and to create new productive activities.
Для применения и развития новых технологий и создания новых видов производительной деятельности необходимо укреплять научно исследовательские и опытно конструкторские учреждения.
The Programme of Cultural Cooperation between Ireland and the Russian Federationaims to develop and strengthen cultural and educational links between our two countries.
Продолжительность обучения варьируется от двух до трех лет.
We hope that the follow up process will find ways to strengthen and further develop the measures contained in the Programme.
Мы надеемся, что в процессе осуществления последующих действий нам удастся найти пути укрепления и дальнейшего развития мер, содержащихся в этой Программе.
m) Strengthen the incentive role of the public sector as employer to develop an environment that effectively affirms and empowers women
m) укреплять стимулирующую роль государственного сектора в качестве работодателя в целях создания условий, обеспечивающих эффективное утверждение и расширение прав и возможностей женщин
Since its inception, and within available resources, UNEP and its partners have assisted countries and regions to develop, implement and strengthen their environmental capacities.
После образования этой организации и в рамках имеющихся ресурсов ЮНЕП и ее партнеры оказывали странам и регионам помощь в создании, использовании и укреплении их природоохранных возможностей.
One of the missions of the integration programme is to strengthen communication between Estonians and non Estonians, to establish and develop intercultural dialogue.
Одна из задач программы интеграции заключается в активизации общения между эстонцами и неэстонцами, установлении и развитии межкультурного диалога.
Governments must be encouraged to develop and strengthen democratic institutions and international efforts to promote human rights world wide should be stepped up.
Следует поощрять правительства развивать и укреплять демократические институты и активизировать международные усилия для содействия реализации прав человека во всем мире.
(d) Develop strengthen and institutionalize the use of gender analysis, gender impact assessment and gender sensitive monitoring and evaluation procedures for all policy areas
d) развивать расширять и институционализировать использование гендерного анализа, оценок гендерного воздействия и процедур контроля и оценки, учитывающих гендерные аспекты во всех стратегических областях
(n) Develop or strengthen strategies to enhance women's participation in managerial positions and collect data on a regular basis to monitor progress
n) разрабатывать новые или укреплять действующие стратегии, направленные на выдвижение большего числа женщин на руководящие должности, и на регулярной основе собирать данные для отслеживания прогресса
Regulate the grants the Federal Government must award in order to stimulate, strengthen and develop scientific and technological as a whole in the country.
регулирование условий, на которых федеральное правительство обязано оказывать помощь и поддержку в интересах стимулирования, углубления и развития общего процесса научно технических изысканий в стране
Develop or strengthen monitoring and evaluation methods that identify women's contributions to economic development and the gender based discrimination that prevents their full participation
разрабатывать или укреплять методы контроля и оценки, с помощью которых определяется вклад женщин в экономическое развитие и выявляются случаи дискриминации по признаку пола, которые препятствуют их полномасштабному участию
(iii) Develop and strengthen regional ocean sciences networks with particular reference to data collection and dissemination of information relevant to small island developing States.
iii) Разработка и укрепление региональных океанографических сетей с уделением особого внимания сбору данных и распространению информации, касающейся малых островных развивающихся государств.
Another objective is to develop and strengthen the system of accountability and responsibility of programme managers, which will start functioning on 1 January 1995.
Другая цель состоит в том, чтобы развивать и укреплять систему подотчетности и ответственности управляющих программами, которые начнут осуществляться с 1 января 1995 года.
To create or strengthen the capacity to develop, evaluate and implement response strategies, including mitigation and adaptation measures, including specific projects for external funding
d) создание или укрепление потенциала в области разработки, оценки и осуществления стратегий реагирования, включая меры по смягчению последствий и адаптации, в том числе конкретные проекты внешнего финансирования
Furthermore, the Fund continues to work closely with Governments to develop policy measures designed to reduce the social impact of structural adjustment programmes, as well as to develop and strengthen a dynamic private sector.
Кроме того, Фонд продолжает тесно сотрудничать с правительствами в разработке программных мероприятий по снижению социальных издержек структурной перестройки, а также развитию и укреплению динамичного частного сектора.
We have to work together and develop measures to strengthen international cooperation against the illicit production, sale, demand, trafficking and distribution of narcotics and psychotropic substances.
Мы должны сообща трудиться и разрабатывать меры по укреплению международного сотрудничества в борьбе против незаконного производства, продажи, спроса, оборота и распространения наркотических средств и психотропных веществ.

 

Related searches : Promote And Strengthen - Maintain And Strengthen - Strengthen And Enhance - Develop And Execute - Develop And Retain - Develop And Market - Develop And Operate - Develop And Support - Develop And Acquire - Develop And Improve - Nurture And Develop - Support And Develop - Develop And Adopt