Translation of "devise measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Devise - translation : Devise measures - translation : Measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Government was currently trying to devise effective employment measures. | Правительство в настоящее время предпринимает усилия по разработке эффективных мер в области занятости. |
This will enhance the Parties' ability to devise corrective and or supportive measures. | Это расширит возможности Сторон вносить соответствующие коррективы и или принимать вспомогательные меры. |
The United Nations must devise and adopt the necessary measures to establish a more balanced world. | Организация Объединенных Наций должна определить и принять необходимые меры для того, чтобы построить более сбалансированный мир. |
The international community should also devise a set of measures aimed at redressing their mounting losses. | Международное сообщество также должно разработать комплекс мер по прекращению все возрастaющих расходов, которые эти страны вынуждены нести. |
We must devise and agree to faithfully implement innovative and practicable measures to ensure that we reverse current trends. | Мы должны разработать и согласиться добросовестно выполнять новаторские и практические меры, с тем чтобы повернуть современные тенденции вспять. |
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | И если есть у вас (какая нибудь) хитрость (чтобы избежать наказания, которое вы заслужили), то хитрите против Меня попробуйте избежать Моей мести ! |
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | И если есть у вас хитрость, то ухитритесь против Меня! |
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | В тот день тщетными будут уловки нечестивцев, и не извлекут они выгоды из своих козней и хитрости. Они смирятся перед наказанием Аллаха, и им станет ясно, насколько лживы были их речи и насколько они были несправедливы, когда отрицали обещанное Аллахом возмездие. |
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | Если у вас есть какая нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня! |
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | Если вы обладаете хитростью избавиться от наказания, то ухитритесь спастись от Моего наказания. |
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | Если вы обладаете хитростью пустите ее в ход против Меня! |
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | Коль замышляете вы хитрость Против Меня используйте ее! |
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | Если у вас есть какая хитрость, то ухитритесь против Меня. |
(c) The Secretariat should be urged to devise pre emptive measures to avoid possible risks to the safety of personnel. | с) настоятельно призвать Секретариат разработать превентивные меры во избежание возможных угроз безопасности персонала. |
The Court ordered that governments involved to devise, fund, implement and supervise measures to provide relief to those in desperate need | Конституционный суд постановил, что соответствующим правительственным структурам необходимо разрабатывать, финансировать, осуществлять и контролировать принятие мер, направленных на улучшение положения остро нуждающихся лиц |
I therefore urge the Working Group to expedite its consideration of this important matter and quickly devise measures for further improvement. | В этой связи я призываю Рабочую группу ускорить рассмотрение этого важного вопроса и незамедлительно разработать меры по дальнейшему улучшению. |
He could devise clever alibis. | Он мог придумать умное алиби. |
Skill two is devise solutions. | Второй навык это находить решения. |
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. | Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих. |
To that end, we urge all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons. | С этой целью мы настоятельно призываем все государства разрабатывать, проводить в жизнь и укреплять эффективные меры для борьбы со всеми формами торговли людьми и ее ликвидации. |
What other exit strategy can it devise? | Какую другую стратегию ухода она сможет придумать? |
We must devise some means of escape. | Мы должны придумать какой нибудь способ побега. |
See how they devise lies against God. | Посмотри (о, Пророк), как они измышляют на Аллаха ложь! |
See how they devise lies against God. | Посмотри, как они измышляют на Аллаха ложь! |
See how they devise lies against God. | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха, когда расхваливают себя. Их слова это величайший поклеп на Аллаха, потому что, восхваляя себя, иудеи и христиане фактически заявляют, что их путь самый правильный, тогда как воззрения правоверных мусульман неверные. |
See how they devise lies against God. | Посмотри, как они возводят навет на Аллаха! |
See how they devise lies against God. | Как они могут измышлять на Аллаха ложь таким образом!? |
See how they devise lies against God. | Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха! |
See how they devise lies against God. | Смотри, как ложь на Господа они возводят! |
Thus did We devise for Joseph s sake. | Таким образом ухитрились Мы для Йусуфа Аллах помог Йусуфу оставить своего брата у себя . |
This approach severely limits rival states options by confounding their deterrence plans and making it difficult for them to devise proportionate or effective counter measures. | Такой подход существенно ограничивает возможности соперничающих государств, заводя в тупик их планы сдерживания и затрудняя для них разработку пропорциональных или эффективных контрмер. |
The international community has yet to come to grips with the root cause of the conflict and devise appropriate measures to find a peaceful solution. | Международному сообществу все еще предстоит прилагать усилия, с тем чтобы устранить коренную причину этого конфликта и разработать соответствующие меры для нахождения мирного решения. |
Studies should be conducted to help women in the corporate world improve their networking skills, promote activities in professional organizations and devise confidence building measures. | Необходимо провести исследования в целях оказания содействия женщинам, работающим в тех или иных корпоративных структурах, в повышении их профессионального уровня, расширении деятельности в профессиональных организациях и разработке мер по укреплению доверия. |
Devise international legal rules combating such terrorist acts. | Разработать международные правовые нормы борьбы с такими террористическими актами. |
It felt that there was also a need to promote regional cooperation and to devise supplementary measures on transparency adjusted to the specific characteristics of each region. | Она полагает, что необходимо также содействовать региональному сотрудничеству и разработать дополнительные меры по обеспечению транспарентности с учетом специфики положения в каждом регионе. |
So devise your plot, and then assemble in line. | Объедините же ваши козни не разногласьте между собой , выстройтесь в (один) ряд (и разом бросьте то, что в ваших руках). |
So devise your plot, and then assemble in line. | Объедините же ваши козни, придите в ряд. |
So devise your plot, and then assemble in line. | Мы должны объединиться и помогать друг другу для того, чтобы сразу одолеть Мусу. Нам следует выступить единым строем для того, чтобы наши колдовские чары были сильнее, а сердца людей преисполнились страхом перед нами. |
So devise your plot, and then assemble in line. | Объедините ваши козни и выстройтесь в ряд. |
So devise your plot, and then assemble in line. | Так объедините же свои колдовские козни, выступите согласованно, чтобы произвести на зрителей внушительное впечатление. |
So devise your plot, and then assemble in line. | Соедините ваши хитрости, и идите рядами! |
Where impossible for a Member State to achieve environmental targets, special areas and situations will be identified in order to devise specific measures tailored to their particular contexts. | В случае невозможности достижения страной членом экологических целей, будут выделены определенные зоны и ситуации, для которых будет необходима разработка индивидуальных мер. |
We also support the convening of the Beijing Fourth World Conference on Women in 1995 to devise measures for the enhancement of gender equality and the empowerment of women. | Мы также поддерживаем созыв в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году для разработки мер по повышению равноправия полов и предоставлению женщинам новых возможностей. |
(b) To devise guidelines and strategies for applying existing knowledge | b) разработать руководящие принципы и стратегии применения имеющихся знаний |
So, we need to devise a strategy called Strategic Access . | Итак, необходимо разработать стратегию оптимальной доступности. |
Related searches : Devise Plan - Devise Strategy - Devise Policies - Devise From - Devise Ways - Devise Means - Devise Solutions - Devise Strategies - Devise Management - I Devise - A Devise - Devise An Approach - Devise And Implement