Translation of "devotion to duty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Devotion - translation : Devotion to duty - translation : Duty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, I admire your loyalty and your devotion to duty. | Навистина, им се восхитувам на вашата лојалност и преданост кон должноста. |
Although Dredd holds his duty above every other priority, this devotion is not blind. | Хотя Дредд держит свой долг выше всех других приоритетов, эта преданность не является слепой лояльностью. |
I have the honor to congratulate you for your devotion to duty and to welcome you to our little circle of friends. | И приглашаю присоединиться к нам. |
your devotion to truth. | твоя преданность истине. |
Devotion. | Devotion. |
Devotion? | Внимательностью? |
That's the secret to devotion. | И это секрет преданности. |
Constancy, devotion. | Настойчивость, преданность |
Mooji To remember who I am is devotion for me. To not forget yourself is devotion. | Служить для меня означает помнить свою истинную природу. |
My delegation takes this opportunity to salute all United Nations personnel in the field for their devotion to duty and their perseverance under increasingly dangerous situations. | Моя делегация пользуется этой возможностью чтобы поприветствовать личный состав Организации Объединенных Наций на местах и поблагодарить его за приверженность долгу и упорство в условиях все возрастающей опасности. |
Devotion amp Dharma | Служение и Дхарма |
Love and devotion. | Любовь и преданность. |
Who persevere in devotion, | которые в своей молитве постоянны постоянно совершают обязательные молитвы , |
Who persevere in devotion, | которые в своей молитве постоянны, |
Who persevere in devotion, | которые регулярно совершают свой намаз, |
Who persevere in devotion, | которые последовательно и регулярно совершают обрядовые молитвы, не пренебрегая ни одной из предписанных молитв, их Аллах охраняет и направляет к добру, |
Who persevere in devotion, | совершают обрядовую молитву всякий раз, когда положено , |
Who persevere in devotion, | Те, кто в своей молитве постоянен |
Who persevere in devotion, | Те, которые постоянны в молитвах, |
The senator avowed his devotion to his constituents. | Сенатор выразил свою преданность электорату. |
When your work is done, turn to devotion. | И когда ты освободишься (от своих обязанностей как молитва, доведение истины людям, сражение с многобожниками), то труждайся усердствуй обращаясь к Аллаху с мольбой и проси у Него то, что пожелаешь |
When your work is done, turn to devotion. | И когда ты покончишь, то труждайся |
When your work is done, turn to devotion. | Посему, как только освободишься, будь деятелен (как только освободишься от мирских дел, усердно поклоняйся Аллаху, или как только завершишь намаз, усердно взывай к Аллаху с молитвами) |
When your work is done, turn to devotion. | Когда ты освободишься от призыва к исламу и от дел, связанных с джихадом , усердно и неустанно поклоняйся Аллаху и не уставай поклоняться Ему! |
When your work is done, turn to devotion. | Когда же ты освободишься от джихада , то обратись к молитве |
When your work is done, turn to devotion. | И вот когда покончишь (с тяготой в молитве), Трудиться продолжай и дальше |
When your work is done, turn to devotion. | А потому, после того, как будешь свободен, будь деятелен, |
Indeed he constantly turned to Us in devotion. | Поистине, он (много) обращающийся (к Аллаху)! |
Indeed he constantly turned to Us in devotion. | Поистине, он обращающийся! |
Indeed he constantly turned to Us in devotion. | Он обожествлял только одного Аллаха, любил всей душой только Его одного, преклонялся и смирялся только перед Ним и обращался с мольбой о помощи только к Нему. Он усердно стремился снискать благоволение своего Господа и ставил эту цель превыше всего остального. |
Indeed he constantly turned to Us in devotion. | Воистину, он всегда обращался к Аллаху. |
Indeed he constantly turned to Us in devotion. | Ведь он всегда к Нам обращался. |
Indeed he constantly turned to Us in devotion. | С искренним раскаянием он обращался к Богу, |
You're in devotion to the Formless through form. | Вы служите через форму тому, что формы не имеет. |
I've always admired your devotion to your husband. | Я всегда ценил вашу преданность мужу. |
Tom works with religious devotion. | Том работает прямо с религиозной преданностью. |
'Take my devotion.' Cutting sound | Возьми весь мой опыт! |
It meant sacrifice and devotion. | Это значит самопожертвование и преданность. |
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him. | Именно поэтому Всевышний Аллах сказал Исповедуй религию Аллаха душой и телом только для того, чтобы снискать Его благоволение. Выполняй предписания ислама, исповедуй праведные убеждения и совершай добрые дела только ради Него, а не ради достижения корыстных целей . |
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him. | Поклоняйся же Аллаху, очищая перед Ним веру. |
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him. | Поклоняйся Аллаху Единому, будучи искренним в своей вере в Него! |
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him. | Посему поклоняйся Аллаху, будучи искренним в вере. |
The third principle is devotion to law and justice. | Третий принцип это преданность закону и справедливости. |
You are in devotion to the Formless through form | Вы поклоняетесь бесформенному через форму |
It's not been my fortune to share such devotion. | Другого выхода не было. Несмотря на это, я ей завидую. |
Related searches : Devotion To Science - Devotion To Mary - Devotion To God - Devotion To Work - Love Devotion - With Devotion - Personal Devotion - True Devotion - Marian Devotion - Time Devotion - In Devotion - Supreme Devotion