Translation of "devotion to work" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

When your work is done, turn to devotion.
И когда ты освободишься (от своих обязанностей как молитва, доведение истины людям, сражение с многобожниками), то труждайся усердствуй обращаясь к Аллаху с мольбой и проси у Него то, что пожелаешь
When your work is done, turn to devotion.
И когда ты покончишь, то труждайся
When your work is done, turn to devotion.
Посему, как только освободишься, будь деятелен (как только освободишься от мирских дел, усердно поклоняйся Аллаху, или как только завершишь намаз, усердно взывай к Аллаху с молитвами)
When your work is done, turn to devotion.
Когда ты освободишься от призыва к исламу и от дел, связанных с джихадом , усердно и неустанно поклоняйся Аллаху и не уставай поклоняться Ему!
When your work is done, turn to devotion.
Когда же ты освободишься от джихада , то обратись к молитве
When your work is done, turn to devotion.
И вот когда покончишь (с тяготой в молитве), Трудиться продолжай и дальше
When your work is done, turn to devotion.
А потому, после того, как будешь свободен, будь деятелен,
your devotion to truth.
твоя преданность истине.
Devotion.
Devotion.
Devotion?
Внимательностью?
That's the secret to devotion.
И это секрет преданности.
Constancy, devotion.
Настойчивость, преданность
Mooji To remember who I am is devotion for me. To not forget yourself is devotion.
Служить для меня означает помнить свою истинную природу.
Devotion amp Dharma
Служение и Дхарма
Love and devotion.
Любовь и преданность.
Who persevere in devotion,
которые в своей молитве постоянны постоянно совершают обязательные молитвы ,
Who persevere in devotion,
которые в своей молитве постоянны,
Who persevere in devotion,
которые регулярно совершают свой намаз,
Who persevere in devotion,
которые последовательно и регулярно совершают обрядовые молитвы, не пренебрегая ни одной из предписанных молитв, их Аллах охраняет и направляет к добру,
Who persevere in devotion,
совершают обрядовую молитву всякий раз, когда положено ,
Who persevere in devotion,
Те, кто в своей молитве постоянен
Who persevere in devotion,
Те, которые постоянны в молитвах,
The senator avowed his devotion to his constituents.
Сенатор выразил свою преданность электорату.
Indeed he constantly turned to Us in devotion.
Поистине, он (много) обращающийся (к Аллаху)!
Indeed he constantly turned to Us in devotion.
Поистине, он обращающийся!
Indeed he constantly turned to Us in devotion.
Он обожествлял только одного Аллаха, любил всей душой только Его одного, преклонялся и смирялся только перед Ним и обращался с мольбой о помощи только к Нему. Он усердно стремился снискать благоволение своего Господа и ставил эту цель превыше всего остального.
Indeed he constantly turned to Us in devotion.
Воистину, он всегда обращался к Аллаху.
Indeed he constantly turned to Us in devotion.
Ведь он всегда к Нам обращался.
Indeed he constantly turned to Us in devotion.
С искренним раскаянием он обращался к Богу,
You're in devotion to the Formless through form.
Вы служите через форму тому, что формы не имеет.
I've always admired your devotion to your husband.
Я всегда ценил вашу преданность мужу.
As you know, our work helping those who come from the planet requires discipline, privations and great devotion.
Как вы знаете, наша работа помогает тем, кто пришел с планеты, работа эта требует дисциплины, самоотверженности и большой преданности.
Tom works with religious devotion.
Том работает прямо с религиозной преданностью.
'Take my devotion.' Cutting sound
Возьми весь мой опыт!
It meant sacrifice and devotion.
Это значит самопожертвование и преданность.
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.
Именно поэтому Всевышний Аллах сказал Исповедуй религию Аллаха душой и телом только для того, чтобы снискать Его благоволение. Выполняй предписания ислама, исповедуй праведные убеждения и совершай добрые дела только ради Него, а не ради достижения корыстных целей .
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.
Поклоняйся же Аллаху, очищая перед Ним веру.
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.
Поклоняйся Аллаху Единому, будучи искренним в своей вере в Него!
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.
Посему поклоняйся Аллаху, будучи искренним в вере.
The third principle is devotion to law and justice.
Третий принцип это преданность закону и справедливости.
You are in devotion to the Formless through form
Вы поклоняетесь бесформенному через форму
It's not been my fortune to share such devotion.
Другого выхода не было. Несмотря на это, я ей завидую.
Of course, Germany owes its post war recovery and wealth to its people and their hard work, innovation, and devotion to a united, democratic Europe.
Конечно, своим послевоенным восстановлением и богатством Германия обязана своему народу и его тяжелому труду, инновационности, преданности идеям единой, демократической Европы.
Devotion personified to it's extreme, to its limits prema rasa sima
према раса сима
Gyana sunya bhaktas knowledge free devotion
гьяна шунья бхакта преданность, свободная от знания

 

Related searches : Devotion To Science - Devotion To Mary - Devotion To Duty - Devotion To God - Love Devotion - With Devotion - Personal Devotion - True Devotion - Marian Devotion - Time Devotion - In Devotion - Supreme Devotion