Translation of "diminish over time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Diminish - translation : Diminish over time - translation : Over - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, if any part of the matrix were imaginary, as is forbidden by CP symmetry, then part of the combination will diminish over time. | Однако, если какая то часть матрицы будет мнимой, хотя это запрещено CP инвариантностью, тогда часть комбинации со временем будет уменьшаться. |
These issues should diminish with time as that happens, part of the productivity lull should disappear. | Со временем подобных проблем должно стать меньше когда это произойдёт, часть причин низкой производительности исчезнет. |
It would diminish the accountability of the Council at a time when that virtue is most needed. | Это уменьшило бы подотчетность Совета именно сейчас, когда это нужно больше всего. |
How can we diminish this exclusion? | Как можно уменьшить такую отчужденность? |
Moreover, as public confidence in the de linked oil currencies increases over time, dollar indexation of private contracts will diminish, and currency movements will have a greater impact on overall prices. | К тому же, по мере постепенного роста уверенности населения в силе нефтяных валют, долларовая индексация частных договоров уменьшится, а колебания валютных курсов будут иметь большее влияние на общие цены. |
Your time is over. | Ваше время истекло. |
Your time is over. | Твоё время истекло. |
Come over any time. | Заходи в любое время. |
Come over any time. | Заходите в любое время. |
Languages evolve over time. | Языки эволюционируют со временем. |
Languages change over time. | Языки меняются со временем. |
We're improving over time. | Со временем мы улучшаемся. |
rechecked occasionally over time. | Полученные персоналом знания должны время от времени проверяться. |
They evolve over time. | Они развиваются с течением времени. |
That time is over. | Это время прошло. |
It changes over time. | Это меняется с течением времени. |
And slowly over time, | И постепенно через какое то время |
But what if you could diminish that? | Но что, если сократить это количество? |
The rapid population growth in these periods was due to high birth rates at a time when mortality started to diminish. | Быстрый рост численности населения в эти периоды обусловлен тем, что рождаемость была на высоком уровне, в то время как уровень смертности начал снижаться. |
The fact that medical evidence is obtained and invoked at such a late time is generally likely to diminish its value. | Тот факт, что медицинское заключение получено и приобщается к делу по прошествии столь длительного периода в целом, как представляется, снижает его ценность. |
And diminish not the measure and the balance. | Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, (ведь) нет для вас другого бога, кроме Него! |
(a half of it, or diminish a little, | половину ее ночи , или убавь от него от половины еще немного (чтобы получилась одна треть), |
And diminish not the measure and the balance. | Поклоняйтесь Аллаху нет у вас божества, кроме Него. |
(a half of it, or diminish a little, | половину ее, или убавь от этого немного, |
And diminish not the measure and the balance. | Удержитесь от этого, не обмеривайте и не обвешивайте покупателей, а будьте справедливы и беспристрастны. Я вижу, что вы наслаждаетесь богатством, здоровьем, благоденствием, детьми. |
(a half of it, or diminish a little, | половину ночи или чуть меньше того, |
And diminish not the measure and the balance. | Не обмеривайте и не обвешивайте. |
And diminish not the measure and the balance. | Он сказал им О народ мой! Поклоняйтесь только Аллаху Единому нет у вас никого, кроме Аллаха, который заслуживает, чтобы вы ему поклонялись. |
(a half of it, or diminish a little, | половину ночи или немного меньше, до одной трети ночи, |
And diminish not the measure and the balance. | Не обмеривайте и не обвешивайте людей при сделках . |
And diminish not the measure and the balance. | Кроме Него, у вас иного Бога нет. Не убавляйте вес и меру. |
(a half of it, or diminish a little, | То половину, иль немногим меньше, |
And diminish not the measure and the balance. | Не уменьшайте меры и веса. |
(a half of it, or diminish a little, | Половины ее или убавь из этого немного, |
And do not diminish the measure and weight. | И не убавляйте (людям) (при продаже) меры и веса (товара). |
And do not diminish the measure and weight. | Не убавляйте меры и веса. |
And do not diminish the measure and weight. | Удержитесь от этого, не обмеривайте и не обвешивайте покупателей, а будьте справедливы и беспристрастны. Я вижу, что вы наслаждаетесь богатством, здоровьем, благоденствием, детьми. |
And do not diminish the measure and weight. | Не обмеривайте и не обвешивайте. |
And do not diminish the measure and weight. | Он сказал им О народ мой! Поклоняйтесь только Аллаху Единому нет у вас никого, кроме Аллаха, который заслуживает, чтобы вы ему поклонялись. |
And do not diminish the measure and weight. | Не обмеривайте и не обвешивайте людей при сделках . |
And do not diminish the measure and weight. | Не убавляйте вес и меру. |
And do not diminish the measure and weight. | Не уменьшайте меры и веса. |
The role of this factor continues to diminish. | Роль этого фактора продолжает снижаться. |
Maybe Vader time is over. | Может быть, время Вейдера кончено. |
Falling household numbers over time. | Уменьшение численности домохозяйств во времени. |
Related searches : Time Over - Over Time - Will Diminish - Materially Diminish - Diminish Importance - Diminish With - Diminish Risk - Diminish Trust - Unfold Over Time - Effect Over Time - Increases Over Time - Differ Over Time - Course Over Time