Translation of "directly linked" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Directly - translation : Directly linked - translation : Linked - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These sentences are not directly linked. | Эти предложения не присоединены напрямую. |
It was directly linked to the S.R.D.I. | Каждый из отрядов имеет свою эмблему. |
Direct costs are directly linked to the cost object. | Категории затрат |
Indirect costs are not directly linked to cost objects | Косвенные затраты не связаны напрямую с объектами затрат |
Directly linked to the contact tracing was the Social Mobilization strategy. | Стратегия социальной мобилизации напрямую связана с отслеживанием контактов людей. |
II. ERADICATION OF STRUCTURAL CAUSES LINKED DIRECTLY TO THE ACTS EXAMINED | II. ЛИКВИДАЦИЯ СТРУКТУРНЫХ НЕДОСТАТКОВ, ИМЕЮЩИХ НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ОТНОШЕНИЕ К РАССМОТРЕННЫМ ДЕЛАМ |
One knows, however, that this is directly linked to lack of schooling. | Однако, как известно, это непосредственно связано с недостатком школьного образования. |
Migration has been directly linked to the trafficking of women and children. | Проблема миграции напрямую связана с торговлей женщинами и детьми. |
administrative tasks which are directly linked to the implementation of the project. | административные задачи, непосредственно связанные с реализацией проекта. |
The turbine is directly linked to a generator which produces the electric current. | Турбина напрямую связана с генератором, вырабатывающим электриче ский ток. |
In these nations, the environment is linked directly to human development and to poverty. | В них экология напрямую связана с человеческим развитием и нищетой. |
Decreasing regulation and productivity gains appear to be directly linked in the modern retail sector. | Как представляется, в современном секторе розничной торговли снижение уровня регулирования и рост производительности непосредственно связаны друг с другом. |
The consolidation of democracy in Haiti is directly linked to success in economic reconstruction efforts. | Укрепление демократии в Гаити непосредственным образом связано с успехом усилий по восстановлению экономики. |
33. Directly linked to the armed conflict is the refugee problem and the problem of displacement. | 33. Непосредственно связаны с вооруженным конфликтом проблема беженцев и проблема перемещенных лиц. |
It also addresses the ongoing fragmentation of habitats directly linked to the provision of ecosystem services6. | Также продолжается фрагментация ареалов обитания, напрямую связанная с предоставлением экосистемных услуг6. |
limited administrative tasks which are directly linked to the establishment and coordination of the mobility network | ограниченный круг административных задач, которые напрямую связаны с созданием и координацией сети мобильности |
In fact, acreage, which is directly linked to activity, is a convenient basis for calculating a first payment. | Фактически, очень удобен для опре деления вступительного взноса расчет отражающий объем деятельности хозяйства. |
These suicides are most frequent where farmers grow cotton, and appear directly linked to the presence of seed monopolies. | Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена. |
Given Russia's attack on Ukraine, this is a dismal prospect, because internal weakness and external threats are directly linked. | Учитывая нападение России на Украину, это мрачная перспектива, так как внутренняя слабость и внешние угрозы связаны напрямую. |
(c) Promotional activities directly linked to the development of priority programmes through such mechanisms as seminars, workshops and symposiums | с) информационно пропагандистская деятельность, непосредственно связанная с разработкой приоритетных программ, с использованием таких механизмов, как семинары, практикумы и симпозиумы |
In many ways, the political violence in South Africa is directly linked to the negotiation process currently under way. | По целому ряду параметров политическое насилие в Южной Африке непосредственно связано с процессом переговоров, которые сейчас проходят. |
In all relevant international instruments, the right to self determination is linked directly to the equality of all peoples. | Во всех соответствующих международных договорах право на самоопределение прямо связано с равенством прав всех народов. |
Their effectiveness is directly linked to the collective strong will of States to support their implementation, both politically and financially. | Их эффективность напрямую связана с сильной коллективной волей государств, направленной на поддержку осуществления конвенций, как политическую, так и финансовую. |
It has a corporate personality, as well as financial and administrative independence, and is directly linked with the Prime Minister. | Она является юридическим лицом с самостоятельным финансированием и управлением и напрямую подчиняется премьер министру. |
These are disgust properties that are trying to be directly linked to the social group that you should not like. | Эти качества, вызывающие отвращение, нацеленно связаны с социальной группой, которую мы должны порицать. |
All these issues are strategic, since they are directly linked to the way in which the co operative will operate. | Все эти вопросы являются стратегиче скими, поскольку непосредственно связаны с тем, как кооператив будет функцио нировать. |
'Directly! Directly!' | Сейчас, сейчас! |
Family violence is directly linked to the problem of poverty and the level of development mechanisms for protection against family violence. | Насилие в семье непосредственно связано с проблемой бедности и степенью разработки механизмов для защиты от насилия в семье. |
For instance, the effect on livestock production was directly linked to the productivity of the pastures, which was projected to decline. | К примеру, воздействие на сектор животноводства было непосредственно увязано с продуктивностью пастбищных угодий, которая, по прогнозам, будет снижаться. |
I recall these important events in our history to underline the fact that Namibia's nationhood is directly linked to the United Nations. | Я напомнил об этих важных событиях нашей истории, чтобы подчеркнуть тот факт, что государственность Намибии напрямую связана с Организацией Объединенных Наций. |
The Advisory Committee trusts that the recruitment and deployment of these officers will be directly linked to developments in the electoral process. | Консультативный комитет считает, что набор и развертывание этих сотрудников будет непосредственно осуществляться с учетом изменений в процессе выборов. |
(d) The resources available for processes of criminal justice are generally directly linked to the overall level of wealth of a country. | d) ресурсы, выделяемые на цели уголовного правосудия, как правило, определяются непосредственно общим уровнем благосостояния страны. |
The assessment of the housing situation was also directly linked to population movements for economic reasons and as a result of crisis. | При оценке положения в области жилищного строительства также непосредственным образом учитывалось движение населения по экономическим причинам и вследствие кризиса. |
indicate the problems encountered by the applicants directly linked with the effects, in order to determine what measures would assist the applicants best | указать испытываемые проблемы, непосредственно связанные с этими последствиями, с тем чтобы определить, какие меры лучше всего помогут заявителю |
Everything we've described, every artifact or place, will be a specific representation, will have a specific character that can be linked to directly. | Всё, что мы описали, любой артефакт или место, будет иметь собственную представленность, будет иметь определённый значок, на который можно сослаться. |
These projects therefore target public and private institutions outside the academic sector, including those more directly linked to the development of civil society. | Поэтому, объектами таких проектов являются государственные и частные учреждения вне академического сектора, в том числе и те, что непосредственно связаны с развитием гражданского общества. |
Linked objects | Связанные объекты |
Linked List | Односвязный список |
Country directly directly concerned Kazakhstan. | Непосредственно заинтересованные страны Польша, Чешская Республика. |
Furthermore, the Rush chipset was not directly present on the PCI bus but had to be programmed through linked registers of the 2D chip. | Более того, чипсет Voodoo Rush не был выведен непосредственно на шину PCI, а его программирование осуществлялось через связанные регистры двухмерного чипсета. |
All these activities are linked both directly and indirectly with the Organization's substantive activities carried out in conformity with the corporate strategy and MTPF. | Все эти услуги как напрямую, так и косвенно, связаны с основной деятельностью Организации, осуществляемой в соответствии с корпоративной стратегией и РССП. |
19. While many such violations were directly attributed to members of the FAD apos H, many others were attributed to those linked to them. | 19. Хотя ответственность за многие такие нарушения непосредственно возлагается на членов ВСГ, во многих других случаях ответственность за них несут связанные с ними подразделения. |
Increasing social complications are directly linked to chronic economic conditions and the ever worsening inequitable international economic relations at the expense of developing countries. | Рост социальных осложнений напрямую связан с хроническими экономическими условиями и с постоянно усугубляющимся неравноправным характером международных экономических отношений за счет развивающихся стран. |
Indirect costs are those cost items of the budget that cannot be directly linked to any substantive or administrative service or programme of the Organization. | Косвенными расходами являются те бюджетные расходы, которые не могут быть отнесены непосредственно к какой либо основной или административной службе или программе Организации. |
Concern about increasing environmental contamination is leading to the realization that industrial threats to worker health are directly linked to public health issues and costs. | Обеспокоенность проблемой все большего загрязнения окружающей среды ведет к осознанию того, что угрозы для здоровья рабочих, обусловленные промышленным производством, непосредственно связаны с проблемами и расходами в области здравоохранения. |
Related searches : Are Directly Linked - Is Linked Directly - Is Directly Linked - Directly Linked With - Not Directly Linked - Intimately Linked - Inherently Linked - Linked Through - Linked Back - Not Linked - Linked Genes - Inextricably Linked