Translation of "not directly linked" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Directly - translation : Linked - translation : Not directly linked - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These sentences are not directly linked. | Эти предложения не присоединены напрямую. |
Indirect costs are not directly linked to cost objects | Косвенные затраты не связаны напрямую с объектами затрат |
It was directly linked to the S.R.D.I. | Каждый из отрядов имеет свою эмблему. |
Direct costs are directly linked to the cost object. | Категории затрат |
Directly linked to the contact tracing was the Social Mobilization strategy. | Стратегия социальной мобилизации напрямую связана с отслеживанием контактов людей. |
II. ERADICATION OF STRUCTURAL CAUSES LINKED DIRECTLY TO THE ACTS EXAMINED | II. ЛИКВИДАЦИЯ СТРУКТУРНЫХ НЕДОСТАТКОВ, ИМЕЮЩИХ НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ОТНОШЕНИЕ К РАССМОТРЕННЫМ ДЕЛАМ |
One knows, however, that this is directly linked to lack of schooling. | Однако, как известно, это непосредственно связано с недостатком школьного образования. |
Migration has been directly linked to the trafficking of women and children. | Проблема миграции напрямую связана с торговлей женщинами и детьми. |
administrative tasks which are directly linked to the implementation of the project. | административные задачи, непосредственно связанные с реализацией проекта. |
The turbine is directly linked to a generator which produces the electric current. | Турбина напрямую связана с генератором, вырабатывающим электриче ский ток. |
These are disgust properties that are trying to be directly linked to the social group that you should not like. | Эти качества, вызывающие отвращение, нацеленно связаны с социальной группой, которую мы должны порицать. |
In these nations, the environment is linked directly to human development and to poverty. | В них экология напрямую связана с человеческим развитием и нищетой. |
Decreasing regulation and productivity gains appear to be directly linked in the modern retail sector. | Как представляется, в современном секторе розничной торговли снижение уровня регулирования и рост производительности непосредственно связаны друг с другом. |
The consolidation of democracy in Haiti is directly linked to success in economic reconstruction efforts. | Укрепление демократии в Гаити непосредственным образом связано с успехом усилий по восстановлению экономики. |
33. Directly linked to the armed conflict is the refugee problem and the problem of displacement. | 33. Непосредственно связаны с вооруженным конфликтом проблема беженцев и проблема перемещенных лиц. |
It also addresses the ongoing fragmentation of habitats directly linked to the provision of ecosystem services6. | Также продолжается фрагментация ареалов обитания, напрямую связанная с предоставлением экосистемных услуг6. |
Furthermore, the Rush chipset was not directly present on the PCI bus but had to be programmed through linked registers of the 2D chip. | Более того, чипсет Voodoo Rush не был выведен непосредственно на шину PCI, а его программирование осуществлялось через связанные регистры двухмерного чипсета. |
limited administrative tasks which are directly linked to the establishment and coordination of the mobility network | ограниченный круг административных задач, которые напрямую связаны с созданием и координацией сети мобильности |
In fact, acreage, which is directly linked to activity, is a convenient basis for calculating a first payment. | Фактически, очень удобен для опре деления вступительного взноса расчет отражающий объем деятельности хозяйства. |
These suicides are most frequent where farmers grow cotton, and appear directly linked to the presence of seed monopolies. | Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена. |
Given Russia's attack on Ukraine, this is a dismal prospect, because internal weakness and external threats are directly linked. | Учитывая нападение России на Украину, это мрачная перспектива, так как внутренняя слабость и внешние угрозы связаны напрямую. |
(c) Promotional activities directly linked to the development of priority programmes through such mechanisms as seminars, workshops and symposiums | с) информационно пропагандистская деятельность, непосредственно связанная с разработкой приоритетных программ, с использованием таких механизмов, как семинары, практикумы и симпозиумы |
In many ways, the political violence in South Africa is directly linked to the negotiation process currently under way. | По целому ряду параметров политическое насилие в Южной Африке непосредственно связано с процессом переговоров, которые сейчас проходят. |
In all relevant international instruments, the right to self determination is linked directly to the equality of all peoples. | Во всех соответствующих международных договорах право на самоопределение прямо связано с равенством прав всех народов. |
The competence of the Council should not be extended to matters not directly linked to the maintenance of international peace and security, in particular when it involves legal and judicial principles. | Компетенция Совета не должна распространяться на вопросы, непосредственно не связанные с поддержанием международного мира и безопасности, в частности, когда речь идет о правовых и юридических принципах. |
Their effectiveness is directly linked to the collective strong will of States to support their implementation, both politically and financially. | Их эффективность напрямую связана с сильной коллективной волей государств, направленной на поддержку осуществления конвенций, как политическую, так и финансовую. |
It has a corporate personality, as well as financial and administrative independence, and is directly linked with the Prime Minister. | Она является юридическим лицом с самостоятельным финансированием и управлением и напрямую подчиняется премьер министру. |
All these issues are strategic, since they are directly linked to the way in which the co operative will operate. | Все эти вопросы являются стратегиче скими, поскольку непосредственно связаны с тем, как кооператив будет функцио нировать. |
The co operative can also, of course, provide the members with advisory services in fields that are not directly linked to the other activities of the co operative. | Кооператив, конечно, может также предоставлять участникам консультативные услуги по вопросам, непосредственно не связанным с прочей деятельностью коопе ратива. |
'Directly! Directly!' | Сейчас, сейчас! |
(e) Other urgent and special requirements directly linked to peace keeping operations, but not assigned to any one specific peace keeping operation (e.g. specialized equipment for the Situation Centre). | е) прочие неотложные и особые потребности, непосредственно связанные с операциями по поддержанию мира, но не относящиеся к потребностям той или иной конкретной операции по поддержанию мира (например, специальное оборудование для Ситуационного центра). |
Family violence is directly linked to the problem of poverty and the level of development mechanisms for protection against family violence. | Насилие в семье непосредственно связано с проблемой бедности и степенью разработки механизмов для защиты от насилия в семье. |
For instance, the effect on livestock production was directly linked to the productivity of the pastures, which was projected to decline. | К примеру, воздействие на сектор животноводства было непосредственно увязано с продуктивностью пастбищных угодий, которая, по прогнозам, будет снижаться. |
MTDs are not to be used directly. | MTD не может использоваться непосредственно. |
Kṛṣṇa is not directly involved in creation. | Кришна не занят творением напрямую. |
Some villages are directly linked with the governorate seat and not with the subdistrict seat or district seat, in which case they are known as villages of the governorate seat | Некоторые деревни напрямую подчиняются центру губернаторства, а не центру округа или уезда, и в этом случае они называются деревнями центра губернаторства |
I recall these important events in our history to underline the fact that Namibia's nationhood is directly linked to the United Nations. | Я напомнил об этих важных событиях нашей истории, чтобы подчеркнуть тот факт, что государственность Намибии напрямую связана с Организацией Объединенных Наций. |
The Advisory Committee trusts that the recruitment and deployment of these officers will be directly linked to developments in the electoral process. | Консультативный комитет считает, что набор и развертывание этих сотрудников будет непосредственно осуществляться с учетом изменений в процессе выборов. |
(d) The resources available for processes of criminal justice are generally directly linked to the overall level of wealth of a country. | d) ресурсы, выделяемые на цели уголовного правосудия, как правило, определяются непосредственно общим уровнем благосостояния страны. |
The assessment of the housing situation was also directly linked to population movements for economic reasons and as a result of crisis. | При оценке положения в области жилищного строительства также непосредственным образом учитывалось движение населения по экономическим причинам и вследствие кризиса. |
The part of Alfa Laval that was not directly linked to Tetra Pak's activities heat exchangers and separation equipment among others was sold in 2000 to Swedish finance group Industri Kapital. | Подразделение Alfa Laval, не связанное напрямую с деятельностью Tetra Pak среди прочего, производившее теплообменники и сепарационное оборудование в 2000 году было продано шведской финансовой группе Industri Kapital. |
Information provided in national reports was not comprehensively inter linked. | Информация, представленная в национальных докладах, была не полностью взаимоувязанной. |
These options are not configurable because this module was not linked with OpenSSL. | Данные параметры не могут быть настроены, так как этот модуль не был собран с OpenSSL. |
The continued existence of the Working Group on a draft declaration was not directly linked to the duration of the Decade, and the end of the Decade did not necessarily mean the end of the negotiations. | Деятельность Рабочей группы по разработке декларации не связана непосредственно с продолжительностью Десятилетия, и завершение Десятилетия отнюдь не означает прекращения переговоров. |
Why not talk to her about it directly? | Почему бы не поговорить с ней об этом прямо? |
Related searches : Directly Linked - Are Directly Linked - Is Linked Directly - Is Directly Linked - Directly Linked With - Not Linked - Not Directly - Was Not Linked - Are Not Linked - Not Directly Comparable - Not Directly Relevant - Intimately Linked