Translation of "are directly linked" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Are directly linked - translation : Directly - translation : Linked - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These sentences are not directly linked. | Эти предложения не присоединены напрямую. |
Direct costs are directly linked to the cost object. | Категории затрат |
Indirect costs are not directly linked to cost objects | Косвенные затраты не связаны напрямую с объектами затрат |
It was directly linked to the S.R.D.I. | Каждый из отрядов имеет свою эмблему. |
administrative tasks which are directly linked to the implementation of the project. | административные задачи, непосредственно связанные с реализацией проекта. |
limited administrative tasks which are directly linked to the establishment and coordination of the mobility network | ограниченный круг административных задач, которые напрямую связаны с созданием и координацией сети мобильности |
Directly linked to the contact tracing was the Social Mobilization strategy. | Стратегия социальной мобилизации напрямую связана с отслеживанием контактов людей. |
II. ERADICATION OF STRUCTURAL CAUSES LINKED DIRECTLY TO THE ACTS EXAMINED | II. ЛИКВИДАЦИЯ СТРУКТУРНЫХ НЕДОСТАТКОВ, ИМЕЮЩИХ НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ОТНОШЕНИЕ К РАССМОТРЕННЫМ ДЕЛАМ |
These are disgust properties that are trying to be directly linked to the social group that you should not like. | Эти качества, вызывающие отвращение, нацеленно связаны с социальной группой, которую мы должны порицать. |
All these issues are strategic, since they are directly linked to the way in which the co operative will operate. | Все эти вопросы являются стратегиче скими, поскольку непосредственно связаны с тем, как кооператив будет функцио нировать. |
One knows, however, that this is directly linked to lack of schooling. | Однако, как известно, это непосредственно связано с недостатком школьного образования. |
Migration has been directly linked to the trafficking of women and children. | Проблема миграции напрямую связана с торговлей женщинами и детьми. |
These suicides are most frequent where farmers grow cotton, and appear directly linked to the presence of seed monopolies. | Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена. |
Given Russia's attack on Ukraine, this is a dismal prospect, because internal weakness and external threats are directly linked. | Учитывая нападение России на Украину, это мрачная перспектива, так как внутренняя слабость и внешние угрозы связаны напрямую. |
The turbine is directly linked to a generator which produces the electric current. | Турбина напрямую связана с генератором, вырабатывающим электриче ский ток. |
In these nations, the environment is linked directly to human development and to poverty. | В них экология напрямую связана с человеческим развитием и нищетой. |
The two are linked. | Обе они взаимосвязаны. |
Decreasing regulation and productivity gains appear to be directly linked in the modern retail sector. | Как представляется, в современном секторе розничной торговли снижение уровня регулирования и рост производительности непосредственно связаны друг с другом. |
The consolidation of democracy in Haiti is directly linked to success in economic reconstruction efforts. | Укрепление демократии в Гаити непосредственным образом связано с успехом усилий по восстановлению экономики. |
(d) The resources available for processes of criminal justice are generally directly linked to the overall level of wealth of a country. | d) ресурсы, выделяемые на цели уголовного правосудия, как правило, определяются непосредственно общим уровнем благосостояния страны. |
The two problems are linked. | Эти две проблемы связаны между собой. |
33. Directly linked to the armed conflict is the refugee problem and the problem of displacement. | 33. Непосредственно связаны с вооруженным конфликтом проблема беженцев и проблема перемещенных лиц. |
It also addresses the ongoing fragmentation of habitats directly linked to the provision of ecosystem services6. | Также продолжается фрагментация ареалов обитания, напрямую связанная с предоставлением экосистемных услуг6. |
All these activities are linked both directly and indirectly with the Organization's substantive activities carried out in conformity with the corporate strategy and MTPF. | Все эти услуги как напрямую, так и косвенно, связаны с основной деятельностью Организации, осуществляемой в соответствии с корпоративной стратегией и РССП. |
Increasing social complications are directly linked to chronic economic conditions and the ever worsening inequitable international economic relations at the expense of developing countries. | Рост социальных осложнений напрямую связан с хроническими экономическими условиями и с постоянно усугубляющимся неравноправным характером международных экономических отношений за счет развивающихся стран. |
Direct costs and specific costs (i.e. the fixed costs that are directly linked to an activity) are charged to the related activity. The co operative's overheads have to | Прямые и специфические затра ты (т.е. фиксированные затраты, напрямую связанные с деятельностью кооперати ва) должны быть отнесены на соответствующие виды деятельности. |
Reproductive health and poverty are linked | Связь между репродуктивным здоровьем и нищетой |
Peace and development are indissolubly linked. | Мир и развитие неразрывно связаны. |
Peace and development are closely linked. | Мир и развитие тесно связаны между собой. |
Democracy and development, therefore, are linked. | Таким образом, демократия и проблемы развития взаимосвязаны. |
So, brain and bar are linked. | Мозг и полоса связаны. |
Palatability and digestibility are closely linked. | Аппетитность и перевариваемость тесно связаны. |
Indirect costs are those cost items of the budget that cannot be directly linked to any substantive or administrative service or programme of the Organization. | Косвенными расходами являются те бюджетные расходы, которые не могут быть отнесены непосредственно к какой либо основной или административной службе или программе Организации. |
Concern about increasing environmental contamination is leading to the realization that industrial threats to worker health are directly linked to public health issues and costs. | Обеспокоенность проблемой все большего загрязнения окружающей среды ведет к осознанию того, что угрозы для здоровья рабочих, обусловленные промышленным производством, непосредственно связаны с проблемами и расходами в области здравоохранения. |
Significantly greater attention will be devoted to ensuring that these interregional and multi agency initiatives are linked to and directly support ongoing country level initiatives. | Существенно больше внимания будет уделяться обеспечению того, чтобы эти и межрегиональные и межведомственные инициативы состыковались с осуществляемыми на страновом уровне инициативами и непосредственно способствовали их осуществлению. |
Although only two of the eight MDGs are directly linked with women advancement, all of them have a direct impact on the lives of women. | Хотя лишь две из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, непосредственно связаны с расширением возможностей женщин, все они имеют непосредственное значение для жизни женщин. |
7. Many replies state that an Agenda for Development should address the root causes of instability, which are often directly linked to poverty and underdevelopment. | 7. Во многих ответах указывается, что в контексте повестки дня для развития должна быть предпринята попытка устранить коренные причины нестабильности, которые зачастую непосредственно связаны с нищетой и недостаточным уровнем развития. |
Also, our territory is directly affected by the depletion of the ozone layer and our cities are affected by atmospheric pollution linked to climatic change. | Кроме этого, на нашу территорию оказывают непосредственное воздействие результаты разрушения озонового слоя, а наши города подвержены влиянию загрязнения атмосферы, связанного с климатическими изменениями. |
Peace and security in the region of north east Asia and the rest of the world are directly linked to developments on the Korean peninsula. | Мир и безопасность в регионе Северо Восточной Азии и в остальных районах мира непосредственно связаны с событиями на Корейском полуострове. |
administrative tasks which are directly linked to the implementation of the project, e.g. the administration and coordination of project activities and planning of meetings | Решение административных задач, непосредственно связанных с осуществлением проекта, например, управление и координация мероприятий, непосредственно связанных с работами по проекту, планирование заседаний |
administrative tasks which are directly linked to the implementation of the project, e.g. the adirúnistration and coordination of project activities and planning of meetings | Просим принять во внимание, что приобретение крупной техники на научно исследовательские цели финасированию не подлежит |
In fact, acreage, which is directly linked to activity, is a convenient basis for calculating a first payment. | Фактически, очень удобен для опре деления вступительного взноса расчет отражающий объем деятельности хозяйства. |
These provisions are directly enforceable. | Применение этих положений обеспечивается непосредственно. |
Some villages are directly linked with the governorate seat and not with the subdistrict seat or district seat, in which case they are known as villages of the governorate seat | Некоторые деревни напрямую подчиняются центру губернаторства, а не центру округа или уезда, и в этом случае они называются деревнями центра губернаторства |
All of those challenges are inseparably linked. | Все эти аспекты неразрывно связаны друг с другом. |
Related searches : Directly Linked - Is Linked Directly - Is Directly Linked - Directly Linked With - Not Directly Linked - Are Inextricably Linked - Are Linked With - Are Closely Linked - Are Linked Together - Are Linked To - Are Not Linked - Prices Are Linked