Translation of "distinguishes from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
A different grill distinguishes 2000 from 1750. | Другая решетка радиатора отличала 2000 от 1750. |
Knowing, that's what distinguishes us from the apes. | Знания, вот что отличает нас от обезьян. |
Okay, but what distinguishes it from an offensive unit? | Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения? |
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors. | Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. |
Tom doesn't know what distinguishes a brook from a river. | Том не знает, чем ручей отличается от реки. |
There's nothing that distinguishes them structurally from any of their competitors. | Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. |
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | Обладание интеллектом это то, что отличает нас от диких животных. |
He says t is state intervention that distinguishes capitalism from the free market. | Он говорит это государственное вмешательство отличает капитализм от свободного рынка . |
In this regard, the commentary distinguishes force majeure from the doctrine of impossibility | В этой связи в комментарии проводится различие между форс мажором и доктриной невозможности |
the definition of a household what distinguishes an agricultural household from any other. | определение домашнего хозяйства |
What distinguishes this from the figures in the next gallery, the Classical Period? | Что отличается эта статуя от других, выставленных в следующей галереи Классического периода? |
And what distinguishes one programming language from another is what these things are. | И всё, что отличает один язык программирования от другого, это следующие вещи. |
ISO distinguishes two languages, INALI nine. | ISO различает 2 диалекта, а INALI 9 диалектов. |
It was noted that the UNFC easily distinguishes quantities recovered from separate recovery projects. | Было отмечено, что РКООН позволяет легко выделить объемы, добытые в рамках отдельных проектов добычи. |
God gave us free will, Mr. Calder. It's what distinguishes us from the animals. | Но если мы сейчас выберем зло, это будет означать конец человечества. |
This distinguishes between Protobranchia, Filibranchia and Eulamellibranchia. | По этому признаку выделяются группы Protobranchia, Filibranchia, Eulamellibranchia и Septibranchia. |
TypeScript distinguishes between internal and external modules. | TypeScript различает внутренние и внешние модули. |
It's the thing that distinguishes the puppet | Это то, что отличает куклу... |
And that distinguishes them from gamification which, of course, goes here in the top right quadrant. | И что отличает их от gamification, который, конечно, идет здесь в верхнем правом квадранте. |
In fact, what distinguishes Xi from China s other civilian leaders is his strong relationship with the PLA. | Действительно, Хи в первую очередь отличается от других гражданских лидеров Китая своей тесной связью с НОАК. |
It's the thing that distinguishes the puppet AK Oops. | Это то, что отличает куклу... АК Ой... |
M. Zemansky also distinguishes mechanical, chemical, and thermal equilibrium. | Отличают тепловое, механическое, радиационное (лучистое) и химическое равновесия. |
UNICEF distinguishes five types of field offices as follows | Отделения ЮНИСЕФ на местах подразделяются на пять категорий |
Rather, what distinguishes democracy from other systems is a distribution of power both within government and within society. | Демократию от других систем отличает, скорее, распределение власти как внутри правительства, так и внутри общества. |
What distinguishes PHP from something like client side JavaScript is that the code is executed on the server. | Пример 1 1. Пример программирования на PHP |
Highlighting the need to reach agreement on a unified definition of terrorism that distinguishes it from legitimate resistance. | Мы подчеркиваем необходимость выработки согласованного единообразного определения терроризма, которое проводило бы различие между ним и законным сопротивлением. |
That's what distinguishes Kṛṣṇa consciousness from other ... it's one of the distinguishing factors between this and other theistic systems. | Вот что отличает Кришна сознание от других... Это один из моментов, в которых оно отличается от других теистических систем. |
If there's one thing that distinguishes a man from a beast, it's the ability to understand, and understanding, forgive. | Если чтото и отличает человека от животного,.. ...то это способность понять, и поняв,.. ...простить. |
So what then distinguishes the Israeli Palestinian conflict from that in Northern Ireland, or the civil war in Sudan from that in Liberia? | Что же отличает израильско палестинский конфликт от конфликта в Северной Ирландии, или гражданскую войну в Судане от войны в Либерии? |
After all, it is the rule of law and only the rule of law that distinguishes free societies from dictatorships. | В конце концов, это власть закона и только власть закона с помощью которой свободные общества отличаются от диктатур. |
Now, it doesn't look terribly interesting, but it does have something that distinguishes it from a lot of other posters. | В общем, это не кажется до ужаса интересным, но в этом действительно есть что то, что отличает этот постер от множества других. |
But what distinguishes Hillary Clinton from Madeleine Albright or Condoleezza Rice is where she was willing to go for her education. | Отличительной чертой Хиллари Клинтон от Маделин Олбрайт или Кондолизы Райс стал выбор тех мест, куда она стремилась за образованием. |
The participation of civil society is what mainly distinguishes low intensity democracies from the substantive democracies , that guarantee stability and peace. | Именно участие гражданского общества главным образом и отличает несовершенную демократию от подлинной демократии , которая является залогом мира и стабильности. |
It distinguishes progress in policy development from progress in improvsing die quality of die environment which sometimes lags behind policy development. | незначительное развитие политики или неблагоприятное изменение состояния окружающей среды. |
Lithuania's integrated Real Property Cadastre and Register distinguishes the following main segments | В литовском сводном кадастре и регистре недвижимости содержатся следующие виды данных |
The Peter in this version wears a dark brown costume, which distinguishes him from other versions, in which he normally wears green. | Питер в этой версии носит одежду темно коричневого цвета, что и отличает его от других версий. |
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. | Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, в котором вы находитесь когда не ясно, кто верующий, а кто лицемер , пока Он не отличит мерзкого лицемера от хорошего от верующего . |
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. | Аллах не откроет вам сокровенное знание, однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Уверуйте же в Аллаха и Его посланников, ведь если вы уверуете и будете богобоязненны, то получите великую награду. |
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. | Аллах не оставит верующих в том положении, в котором вы находитесь, пока не отличит скверного от благого. |
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. | Аллах не таков, чтобы оставить вас (о верующая община!) в том состоянии, в каком вы ныне, пока не отделит мерзкого лицемера от настоящего верующего, подвергнув испытанию и возложив на него обязанности, чтобы вы сами отличили истинно верующего от лукавого лицемера. |
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. | Аллах не оставит верующих в том состоянии, в каком вы Пребываете, до тех пор, пока Он не отличит дурное от хорошего. |
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. | А верующих не оставит ваш Господь В том положении, в котором вы (сейчас), Пока не отделит Он доброе от злого. |
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. | Нет, Бог не оставит верующих в том состоянии, в каком они ныне, так чтобы не отделить порочных людей от добродетельных. |
This is perhaps the feature that distinguishes this unilateral act (consisting of a linked series of statements) from the other cases presented. | Именно в этом очевидно заключается основная особенность, которая отличает такой односторонний акт (образуемый различными и последовательно сделанными заявлениями) от других рассмотренных актов. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under article 2, paragraph 1, and article 26. | 4. В Пакте проводится также различие между правами по статье 27 и гарантиями по пункту 1 статьи 2 и по статье 26. |
Related searches : Distinguishes Itself From - Distinguishes It From - Distinguishes Between - Distinguishes Itself - What Distinguishes - Distinguishes Two - Distinguishes Himself - One Distinguishes - He Distinguishes Himself - Distinguishes Itself Through - It Distinguishes Between - Distinguishes Himself Through - It Distinguishes Itself