Translation of "distinguishes from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A different grill distinguishes 2000 from 1750.
Другая решетка радиатора отличала 2000 от 1750.
Knowing, that's what distinguishes us from the apes.
Знания, вот что отличает нас от обезьян.
Okay, but what distinguishes it from an offensive unit?
Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами.
Tom doesn't know what distinguishes a brook from a river.
Том не знает, чем ручей отличается от реки.
There's nothing that distinguishes them structurally from any of their competitors.
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами.
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
Обладание интеллектом это то, что отличает нас от диких животных.
He says t is state intervention that distinguishes capitalism from the free market.
Он говорит это государственное вмешательство отличает капитализм от свободного рынка .
In this regard, the commentary distinguishes force majeure from the doctrine of impossibility
В этой связи в комментарии проводится различие между форс мажором и доктриной невозможности
the definition of a household what distinguishes an agricultural household from any other.
определение домашнего хозяйства
What distinguishes this from the figures in the next gallery, the Classical Period?
Что отличается эта статуя от других, выставленных в следующей галереи Классического периода?
And what distinguishes one programming language from another is what these things are.
И всё, что отличает один язык программирования от другого, это следующие вещи.
ISO distinguishes two languages, INALI nine.
ISO различает 2 диалекта, а INALI 9 диалектов.
It was noted that the UNFC easily distinguishes quantities recovered from separate recovery projects.
Было отмечено, что РКООН позволяет легко выделить объемы, добытые в рамках отдельных проектов добычи.
God gave us free will, Mr. Calder. It's what distinguishes us from the animals.
Но если мы сейчас выберем зло, это будет означать конец человечества.
This distinguishes between Protobranchia, Filibranchia and Eulamellibranchia.
По этому признаку выделяются группы Protobranchia, Filibranchia, Eulamellibranchia и Septibranchia.
TypeScript distinguishes between internal and external modules.
TypeScript различает внутренние и внешние модули.
It's the thing that distinguishes the puppet
Это то, что отличает куклу...
And that distinguishes them from gamification which, of course, goes here in the top right quadrant.
И что отличает их от gamification, который, конечно, идет здесь в верхнем правом квадранте.
In fact, what distinguishes Xi from China s other civilian leaders is his strong relationship with the PLA.
Действительно, Хи в первую очередь отличается от других гражданских лидеров Китая своей тесной связью с НОАК.
It's the thing that distinguishes the puppet AK Oops.
Это то, что отличает куклу... АК Ой...
M. Zemansky also distinguishes mechanical, chemical, and thermal equilibrium.
Отличают тепловое, механическое, радиационное (лучистое) и химическое равновесия.
UNICEF distinguishes five types of field offices as follows
Отделения ЮНИСЕФ на местах подразделяются на пять категорий
Rather, what distinguishes democracy from other systems is a distribution of power both within government and within society.
Демократию от других систем отличает, скорее, распределение власти как внутри правительства, так и внутри общества.
What distinguishes PHP from something like client side JavaScript is that the code is executed on the server.
Пример 1 1. Пример программирования на PHP
Highlighting the need to reach agreement on a unified definition of terrorism that distinguishes it from legitimate resistance.
Мы подчеркиваем необходимость выработки согласованного единообразного определения терроризма, которое проводило бы различие между ним и законным сопротивлением.
That's what distinguishes Kṛṣṇa consciousness from other ... it's one of the distinguishing factors between this and other theistic systems.
Вот что отличает Кришна сознание от других... Это один из моментов, в которых оно отличается от других теистических систем.
If there's one thing that distinguishes a man from a beast, it's the ability to understand, and understanding, forgive.
Если чтото и отличает человека от животного,.. ...то это способность понять, и поняв,.. ...простить.
So what then distinguishes the Israeli Palestinian conflict from that in Northern Ireland, or the civil war in Sudan from that in Liberia?
Что же отличает израильско палестинский конфликт от конфликта в Северной Ирландии, или гражданскую войну в Судане от войны в Либерии?
After all, it is the rule of law and only the rule of law that distinguishes free societies from dictatorships.
В конце концов, это власть закона и только власть закона с помощью которой свободные общества отличаются от диктатур.
Now, it doesn't look terribly interesting, but it does have something that distinguishes it from a lot of other posters.
В общем, это не кажется до ужаса интересным, но в этом действительно есть что то, что отличает этот постер от множества других.
But what distinguishes Hillary Clinton from Madeleine Albright or Condoleezza Rice is where she was willing to go for her education.
Отличительной чертой Хиллари Клинтон от Маделин Олбрайт или Кондолизы Райс стал выбор тех мест, куда она стремилась за образованием.
The participation of civil society is what mainly distinguishes low intensity democracies from the substantive democracies , that guarantee stability and peace.
Именно участие гражданского общества главным образом и отличает несовершенную демократию от подлинной демократии , которая является залогом мира и стабильности.
It distinguishes progress in policy development from progress in improvsing die quality of die environment which sometimes lags behind policy development.
незначительное развитие политики или неблагоприятное изменение состояния окружающей среды.
Lithuania's integrated Real Property Cadastre and Register distinguishes the following main segments
В литовском сводном кадастре и регистре недвижимости содержатся следующие виды данных
The Peter in this version wears a dark brown costume, which distinguishes him from other versions, in which he normally wears green.
Питер в этой версии носит одежду темно коричневого цвета, что и отличает его от других версий.
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good.
Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, в котором вы находитесь когда не ясно, кто верующий, а кто лицемер , пока Он не отличит мерзкого лицемера от хорошего от верующего .
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good.
Аллах не откроет вам сокровенное знание, однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Уверуйте же в Аллаха и Его посланников, ведь если вы уверуете и будете богобоязненны, то получите великую награду.
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good.
Аллах не оставит верующих в том положении, в котором вы находитесь, пока не отличит скверного от благого.
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good.
Аллах не таков, чтобы оставить вас (о верующая община!) в том состоянии, в каком вы ныне, пока не отделит мерзкого лицемера от настоящего верующего, подвергнув испытанию и возложив на него обязанности, чтобы вы сами отличили истинно верующего от лукавого лицемера.
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good.
Аллах не оставит верующих в том состоянии, в каком вы Пребываете, до тех пор, пока Он не отличит дурное от хорошего.
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good.
А верующих не оставит ваш Господь В том положении, в котором вы (сейчас), Пока не отделит Он доброе от злого.
Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good.
Нет, Бог не оставит верующих в том состоянии, в каком они ныне, так чтобы не отделить порочных людей от добродетельных.
This is perhaps the feature that distinguishes this unilateral act (consisting of a linked series of statements) from the other cases presented.
Именно в этом очевидно заключается основная особенность, которая отличает такой односторонний акт (образуемый различными и последовательно сделанными заявлениями) от других рассмотренных актов.
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under article 2, paragraph 1, and article 26.
4. В Пакте проводится также различие между правами по статье 27 и гарантиями по пункту 1 статьи 2 и по статье 26.

 

Related searches : Distinguishes Itself From - Distinguishes It From - Distinguishes Between - Distinguishes Itself - What Distinguishes - Distinguishes Two - Distinguishes Himself - One Distinguishes - He Distinguishes Himself - Distinguishes Itself Through - It Distinguishes Between - Distinguishes Himself Through - It Distinguishes Itself