Translation of "do an assumption" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Theory is an assumption. | Между ними есть большая разница Теория всего лишь предположение, оно ни на чем не основывается |
So this is an assumption. | Так что это предположение. |
This is just an assumption. | Воображаемого. |
OC Media Is this an assumption or do you have a source for this information? | OC Media Это предположение или есть какие нибудь источники? |
That is an assumption that needs challenging. | Эта точка зрения неоспорима. |
It's more than an assumption, Dr. Eliot. | Это больше, чем предположение, доктор Эллиот. |
The assumption that people understand the answer that you give them is an assumption and projection. | Допущение о том, что люди поймут ответ, который вы им дали, лишь ваше предположение, ваш прогноз. |
The basic law, let's say here's an assumption. | Основной закон про него есть предположение. |
An entirely logical and reasonable assumption, I'm afraid. | Ha мoй взгляд, этo утвepждeниe впoлнe лoгичнo. |
That's the theory. Now what does this assumption do? | Зачем же нужны эти предположения? |
So that's what statisticians would call an assumption of independence. | Это то, что статистики называют предположением о независимости . |
So this is an assumption we're making for this proof. | Это предположение, которое мы делаем для дальнейшего вывода. |
So that's what statisticians would call an assumption of independence. | Это то, что статистики называют предположением о независимости . |
Your assumption that you've answered a person's question is an assumption unless you ask them What do you think I mean? and they come up with something entirely different, you say | Ваше предположение о том, что вы ответили на вопрос другого человека, лишь предположение. Лучше поинтересоваться Как вы думаете, что я имел в виду? |
In an interview he commented on the issue of Morrison playing on Floodland That's an assumption which a lot of people make, ... but obviously I question that assumption. | Сама Моррисон после бесцеремонного увольнения многие годы продолжала хранить обиду на Элдрича и отказывалась вспоминать в интервью время, проведённое в рамках The Sisters of Mercy. |
What I'm going to do is look at five categories of experiments, each of which challenges an old assumption of philanthropy. | Я собираюсь рассмотреть пять категорий экспериментов, каждый из которых оспаривает старые предубеждения о филантропии. |
They do not follow anything except assumption, and they only make guesses. | Они следуют только за предположением думают, что ложные божества заступятся за них и помогут им и они только лгут (в том, что приписывают Аллаху). |
They do not follow anything except assumption, and they only make guesses. | Они следуют только за мнением они только предполагают. |
They do not follow anything except assumption, and they only make guesses. | Разве есть среди них такие, которые способны творить или одарять пропитанием? Разве есть среди них такие, которые обладают властью или чередуют ночь и день? |
They do not follow anything except assumption, and they only make guesses. | Они следуют лишь предположениям и только измышляют. |
They do not follow anything except assumption, and they only make guesses. | Они заблуждаются, приписывая могущество тому, кто бессилен принести себе пользу или вред. |
They do not follow anything except assumption, and they only make guesses. | Они лишь следуют своим догадкам И строят домыслы свои. |
They do not follow anything except assumption, and they only make guesses. | Они следуют только мнению делают они предположения. |
Three schools are situated in the compound of the Cathedral The Assumption College, the Assumption Convent and the Assumption Suksa. | Католицизм в Таиланде Assumption Cathedral, Bangkok Assumption Cathedral Bangkok The French legacy on the Chao Phraya |
First, I wanna make an assumption, purely for convenience, that there's no ties. | Во первых я хочу сделать допущение, только для удобства, без всякой задней мысли. |
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. | И нет у них у многобожников об этом никакого знания (и) следуют они только за предположением, а ведь предположение, поистине, нисколько не заменит даже части истины! |
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. | Но нет у них об этом никакого знания следуют они только за предположениями, а ведь предположение нисколько не избавит от истины! |
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. | Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами. |
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. | У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. |
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. | Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину. |
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. | Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. |
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. | Но в этом нет у них познанья никакого Здесь следуют они своим предположеньям. Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)? |
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. | У них нет знания об этом они следуют только мнению, а мнение нисколько не заменяет истины. |
It doesn't start off with an assumption, it questions the assumption and quickly, quickly, what is untrue is discarded or it falls away by itself also. | Оно начинается не с гипотезы. Понимаете? Оно ставит под вопрос любые гипотезы. |
That assumption is wrong. | Это предположение ошибочно. |
It's an assumption that modernity is a product simply of competition, markets and technology. | Это всего лишь предположение, современность является продуктом конкуренции, рынков и технологий. |
The majority of reports are expected in December 2006 but this is only an assumption. | Ожидается, что большинство докладов будут представлены в декабре 2006 года, однако это всего лишь предположение. |
This assumption is patently false. | Это предположение является заведомо ложным. |
For Ascension Day and Assumption | В день Вознесения Господня, В день Успения Богоматери, |
With the stronger assumption that , it is possible to find an optimal edge coloring in linear time . | При более строгом предположении, что formula_86, можно найти оптимальную рёберную раскраску за линейное время. |
An underlying assumption of the panel's recommendations was that appropriate supporting national legislation would be in place. | Основная предпосылка, на которой основываются рекомендации группы, заключается в том, что будет принято надлежащее вспомогательное национальное законодательство. |
This assumption is not so far fetched. | Это предположение не так уж надуманно. |
What he said bears out my assumption. | То, что он сказал, подтверждает мои предположения. |
The facts don't correspond with your assumption. | Факты не соответствуют вашему предположению. |
The program terminates by our Assumption (X). | Эта программа останавливается по Предположению (X). |
Related searches : Made An Assumption - Support An Assumption - As An Assumption - Make An Assumption - Such An Assumption - Do An Example - Do An Mba - Do An Amendment - Do An Arrangement - Do An Inspection - Do An Experience - Do An Attack