Translation of "do the utmost" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We'll do everything with the utmost discretion.
Все сделаем, комар носа не подточит.
Russia will do its utmost to facilitate that.
Россия будет этому всемерно способствовать.
The Organization must do its utmost to avoid wasting limited resources.
Организация должна сделать все возможное, чтобы экономно расходовать ограниченные ресурсы.
Germany, too, will continue to do its utmost to support the country.
Германия также будет продолжать свои активные усилия в поддержку этой страны.
Paraguay would do its utmost to regularize its financial position within the Organization.
Па рагвай сделает все возможное, чтобы упорядочить свое финансовое положение в рамках Организации.
The United Kingdom will continue to do its utmost to contribute to that goal.
Соединенное Королевство будет и впредь делать все что в его силах для содействия достижению этой цели.
That is the utmost misguidance.
Это надежда на награду за благие деяния без Веры (является) далеким заблуждением!
That is the utmost misguidance.
Это далекое заблуждение!
That is the utmost misguidance.
Согласно другому толкованию, речь идет о кознях, которые неверующие строили для того, чтобы бороться с истиной. Хорошо известно, что неверующие пытаются всеми силами сопротивляться истине, однако их козни всегда обращаются против них самих.
That is the utmost misguidance.
Это и есть глубокое заблуждение.
That is the utmost misguidance.
Эти заблудшие думают, что они добродеющие, хотя их деяния весьма далеки от пути истины.
That is the utmost misguidance.
Это неверие и есть глубокое заблуждение.
That is the utmost misguidance.
Таково крайнее заблуждение!
Something of the utmost importance.
Дело куда серьезнее...
Finland will do her utmost to achieve a substantial outcome in the 2005 Review Conference.
Финляндия сделает все от нее зависящее для достижения успешного исхода Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
Egypt, for its part, continues to do its utmost in helping along the peace negotiations.
Египет, со своей стороны, по прежнему делает все от него зависящее для продвижения вперед мирных переговоров.
Security is of the utmost concern.
Безопасность является самой большой проблемой.
Emphasizing the need for Parties to do their utmost for an early resolution of this issue,
Переиздано по техническим причинам.
We must do our utmost to ensure that the relevant Security Council resolutions are fully respected.
Мы должны сделать все возможное для того, чтобы соответствующие резолюции Совета Безопасности полностью выполнялись.
Mankind was therefore duty bound to do its utmost to ensure the healthy development of children.
В этой связи необходимо делать все возможное для всестороннего развития детей.
States Parties, particularly those 23 with the greatest numbers of mine victims, will do their utmost to
Государства участники, и в частности те 23 из них, у которых насчитываются крупнейшие контингенты минных жертв, будут прилагать максимум усилий к тому, чтобы
It urges all parties in the region to do their utmost to bring that vision to fulfilment.
Он настоятельно призывает все стороны в этом регионе делать все от них зависящее для реализации этого видения.
Representatives may be assured that I will do my utmost to satisfy their expectations of the presidency.
Представители могут быть уверены, что на посту Председателя я сделаю все от меня зависящее, чтобы оправдать ваши ожидания.
We urge them to do their utmost to optimize coordination with the United Nations mission on the ground.
Мы настоятельно призываем их делать все возможное для обеспечения максимально эффективного взаимодействия с операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на местах.
Thailand, for its part, will continue to do its utmost to meet its Charter obligation.
Таиланд, со своей стороны, намерен и в дальнейшем делать все возможное для выполнения своих уставных обязанностей.
We will support this work and do our utmost to strengthen and broaden this activity.
Мы, со своей стороны, выражаем поддержку и приложим все усилия для укрепления и расширения этой деятельности.
Tell them The utmost you can spare.
Скажи (им) Остаток то, что переходит за ваши потребности .
Please handle it with the utmost care.
Пожалуйста, обращайтесь с ним как можно осторожнее.
Please handle it with the utmost care.
Пожалуйста, обращайтесь с ней как можно осторожнее.
It's a matter of the utmost importance.
Это вопрос величайшей важности.
Tell them The utmost you can spare.
Скажи Остаток .
Tell them The utmost you can spare.
Скажи Излишек .
Tell them The utmost you can spare.
Скажи им, чтобы они расходовали на благодеяния и благотворительность из того, что они могут экономить и им нетрудно раздать.
Tell them The utmost you can spare.
Отвечай Излишек , который остается у вас .
Tell them The utmost you can spare.
Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд .
Tell them The utmost you can spare.
Скажи Лучшее из имущества .
that being the utmost of their knowledge.
Это то положение, в котором они находятся предел их знаний (и устремлений).
that being the utmost of their knowledge.
Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем. Земной мир это все, что хотят знать неверующие, и все, что они могут познать.
that being the utmost of their knowledge.
Таков предел их познаний.
that being the utmost of their knowledge.
То, чему они следуют в их верованиях и делах, вершина их знания.
that being the utmost of their knowledge.
Такова доля их в знании.
that being the utmost of their knowledge.
Она крайний предел их познания!
It's a matter of the utmost urgency.
Этот вопрос очень срочный.
and rode off with the utmost dignity.
и поехал дальше с королевским достоинством.
Are you doing your utmost ?
Разве ты делаешь всё возможное?

 

Related searches : Do Its Utmost - Do Their Utmost - Do My Utmost - Do His Utmost - Do Our Utmost - At The Utmost - Doing The Utmost - For The Utmost - With The Utmost - Try The Utmost - Utmost Respect - Utmost Concern