Translation of "domestic capital goods" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Capital - translation : Domestic - translation : Domestic capital goods - translation : Goods - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The portion of capital inflows that is not re exported represents net capital inflows. This finances domestic spending on foreign goods. | Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала. |
Indeed, because capital inflows often cause the domestic exchange rate to appreciate, they encourage further spending on foreign goods as domestic producers become uncompetitive. | В действительности, поскольку притоки капитала часто приводят к повышению курса внутренней валюты, они способствуют дальнейшим затратам на иностранные товары, так как товары, произведенные внутри страны, становятся неконкурентоспособными. |
Domestic capital markets were non existent. | Внутренних же рынков капитала не существовало. |
This finances domestic spending on foreign goods. | Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары. |
The key is to reflect on six kinds of capital goods business capital, infrastructure, human capital, intellectual capital, natural capital, and social capital. | Прежде всего, стоит внимательно рассмотреть шесть видов капитальных благ бизнес капитал, инфраструктура, человеческий капитал, интеллектуальный капитал, природный капитал и социальный капитал. |
Additional investments in capital goods offer very low returns. | Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. |
Free movement of goods, services, labor, and capital certainly suffices. | Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно. |
Imports include food and other consumer goods, industrial supplies, fuel, and parts and accessories of capital goods. | Страна импортирует продовольствие и другие потребительские товары, промышленное сырье, топливо, запасные части и комплектующие к машинам и оборудованию. |
Capital controls and fiscal incentives will keep legitimate private capital at home and promote domestic investment. | Средства управления капиталом и финансовые стимулы будут удерживать легальный частный капитал у себя на Родине и поддерживать внутренние инвестиции. |
Russia, it is widely believed, can rely on domestic capital. | Россия, считают многие, может рассчитывать на собственный капитал. |
Exports of goods of local origin are insignificant and the country is heavily dependent on imported consumer goods, especially food products and capital goods. | Экспорт товаров местного производства играет незначительную роль, и страна в значительной степени зависит от импорта товаров широкого потребления, особенно продовольствия и оборудования. |
Domestic financing covered only 25 per cent of capital investment requirements. | За счет внутреннего финансирования покрывалось лишь 25 процентов потребностей в инвестиционном капитале. |
Globalization means free movement of capital, goods, technology, ideas, and, yes, people. | Глобализация означает свободное движение капитала, товаров, технологии, идей и людей. |
Private capital flows have exploded since, dwarfing trade in goods and services. | С тех пор потоки частного капитала стали стремительно расти, препятствуя росту торговли товарами и услугами. |
In relation to certain categories of goods, for example capital goods, distribution services do not necessarily play an important role. | В случае некоторых категорий товаров, таких, как средства производства, распределительные услуги вовсе не обязательно играют важную роль. |
What will be the effect of the introduction of quotas on domestic goods | К чему приведет введение квот на отечественные продукты |
Markets throughout the world were opened to exports of European goods and capital. | Рынки по всему миру были открыты для экспорта европейских товаров и капитала. |
It is based on freedom of movement of goods, services, capital, and people. | Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. |
Within the single market, goods, people, services and capital move freely without barriers. | Начиная с 1980 х годов,Европейский Союз постепенно развивал единый рынок. |
When that capital inflow stopped, asset prices in Greece fell, and so did demand for labor in the capital goods sector. | Когда приток капитала остановился, цены на активы в Греции упали, а следом упал и спрос на труд в области капитальных благ. |
The amount of domestic goods that will appear on store shelves will increase severalfold. | На прилавках появится в несколько раз больше отечественных товаров. |
Documentation HSP WUF 2 7 Financing and mobilizing domestic capital for slum upgrading. | Г н Майкл Коэн, заведующий аспирантурой по международным отношениям, университет Нью Скул , Нью Йорк |
Secondly, the gross domestic product must be expanded so as to produce goods and services for the domestic, regional and international markets. | Во вторых, необходимо увеличивать валовой внутренний продукт для производства товаров и услуг на внутреннем, региональном и международном рынках. |
The government is now seeking to decontrol domestic interest rates, create a more robust domestic bond market, and finally remove capital controls. | Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом. |
In May 2008, it demonstrated its domestic dominance by taking over the capital, Beirut. | В мае 2008 года она продемонстрировала свое внутренне господство путем захвата столицы Ливана Бейрута. |
Private domestic capital formation is the largest source of new investment in developing communities. | В развивающихся странах самым крупным источником новых инвестиций является мобилизация отечественного частного капитала. |
Private capital flows play an increasingly important role in supplementing developing countries' domestic resources. | Частный капитал играет все более важную роль, дополняя собой внутренние ресурсы развивающихся стран. |
Furthermore, rapid technological progress and transnational processes are reducing the scope of nation States to act on their own, to regulate domestic policies and the international movements of goods, services, labour and capital. | Кроме того, быстрый технологический прогресс и транснациональные процессы сокращают возможности государств действовать самостоятельно, регулировать внутреннюю политику, а также перемещение товаров, услуг, труда и капитала на международной арене. |
Small wonder, then, that Germany s economy rockets when the world s demand for capital goods soars. | Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства. |
33. Imports of armaments are often purchased at the expense of capital or consumer goods. | 33. Импорт вооружений зачастую осуществляется в ущерб приобретению средств производства или потребительских товаров. |
This is in contrast with the major source from taxes on domestic goods and services in lower middle income economies and from taxes on income, profit and capital gains in upper middle income economies. | И наоборот, в странах с доходом чуть ниже среднего уровня основным источником поступлений являются налоги на отечественные товары и услуги, а в странах с доходом выше среднего уровня налоги на доходы, прибыль и прирост капитальной стоимости. |
(a) Bilateral financing is granted to women's groups as subsidies to allow women to build up their working capital or to acquire capital goods. | a) Двусторонние организации |
Meanwhile, higher public spending on capital investment and other special procurements will boost domestic demand. | Тем временем возросшие инвестиции в основной капитал и другие специальные закупки повысят внутренний спрос. |
Thus, medium to long term strategies are needed to raise domestic capital for this purpose. | Поэтому необходимы среднесрочные и долгосрочные стратегии привлечения отечественного капитала для этих целей. |
Theory Comparing heterogeneous goods Since capital goods and labor are highly heterogeneous (i.e., they have different characteristics that pertain to physical productivity), economic calculation requires a common basis for comparison for all forms of capital and labour. | Так как капитал и труд являются сильно неоднородными (то есть имеют различные характеристики, которые принципиально определяют физическую продуктивность), экономически вычисления требуют некоего общего базиса для сравнения всех их форм. |
They noted that such investment requires free movement of goods, capital and labour across the borders ... | Они отметили, что такие инвестиции требуют свободного трансграничного движения товаров, капиталов и рабочей силы ... |
The domestic market has constricted and domestic demand for construction works has weakened, and foreign capital projects have dramatically fallen due to the sanctions. | Внутренний рынок сократился, внутренний спрос на строительные работы упал, а масштабы реализуемых за счет иностранного капитала проектов резко сократились из за санкций. |
HSP WUF 2 7 Dialogue on urban resources financing and mobilizing domestic capital for slum upgrading | Г н Пьер Шапира, заместитель мэра г. Парижа, Франция |
Foremost are the four freedoms of the single market free movement of goods, services, people and capital. | Прежде всего четыре свободы общего рынка свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. |
Globalization is referred to as the increasing integration of world markets for goods, services, capital and technology. | Глобализация упоминается как увеличивающаяся интеграция всемирных рынков товаров, услуг, капитала и технологий. |
A common market (with common product regulations and free movement of goods, capital, labour and services)5. | Общий рынок (с общим контролем продукции и свободным движением товаров, капитала, рабочей силы и услуг)5. |
Similarly, outsourcing to low wage countries improves living standards only if the human capital released can be used to make new goods and services. Otherwise, outsourcing merely reduces demand for domestic labor, just like other efficiency gains. | В противном случае перемещение производства приведет к понижению спроса на местном рынке труда, как это происходит в случае повышения эффективности производства. |
Regional and domestic developments could push the Kurdish authorities in Erbil, their capital, toward declaring formal independence. | Региональные и внутренние перемены могли бы подтолкнуть курдские власти в Эрбиле, объявленном столицей, к официальному объявлению независимости. |
African countries must restructure their domestic financial sectors and develop capital markets and non bank financial institutions. | Африканским странам необходимо перестроить их отечественные финансовые сектора, создать рынки капитала и небанковские финансовые учреждения. |
Borrowing in domestic currency avoids the risks associated with currency mismatches and pro cyclical foreign capital flows. | Получение займов в национальной валюте позволяет избежать рисков, обусловленных разницей валютных курсов и способствующей усилению циклических колебаний динамикой потоков иностранного капитала. |
Related searches : Domestic Goods - Domestic Capital - Capital Goods - Domestic Capital Market - Domestic Capital Expenditure - Industrial Capital Goods - Capital Investment Goods - Capital Goods Market - Capital Goods Industries - Durable Capital Goods - Capital Goods Company - Capital Goods Industry - Capital Goods Sector - Capital Goods Scheme