Translation of "dragged their feet" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

My feet just dragged me here...
Ноги сами привели меня сюда...
Their feet are dirty.
У них грязные ноги.
Indeed, Greece is the only one that has consistently dragged its feet on reforms and sustained abysmal export performance.
Действительно, Греция оказалась единственной страной, которая последовательно оттягивает проведение реформ и сохраняет ужасные показатели экспорта.
They have dragged their feet in meeting supposedly strict United Nations deadlines, have breached cease fires and have treated promises as tools of deception, not words of honour.
Они затягивают выполнение якобы строгих сроков выполнения решений Организации Объединенных Наций, они нарушают прекращение огня и данные обещания используют не как слова чести, а как инструмент обмана.
Oh, I love their feet.
(Ж) О, мне нравятся их ноги.
They're great with their feet.
Они там великолепно орудуют своими ногами.
Their feet are frozen. Mmhmm.
Их ноги заморожены.
When carcans are about their necks and chains. They are dragged
когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)
When carcans are about their necks and chains. They are dragged
когда оковы у них на шее и путы их будут влачить
When carcans are about their necks and chains. They are dragged
когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут
When carcans are about their necks and chains. They are dragged
когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить
When carcans are about their necks and chains. They are dragged
когда их с оковами на шеях и в цепях поволокут
When carcans are about their necks and chains. They are dragged
Когда с оковами на шее и в цепях Их будут (в Ад) влачить
When carcans are about their necks and chains. They are dragged
Когда на шеях у них будут ярмы и цепи, которыми потащу их
You dragged it.
Ты её сделал.
When the fetters and chains are on their necks, and they dragged
когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)
When the fetters and chains are on their necks, and they dragged
когда оковы у них на шее и путы их будут влачить
When the fetters and chains are on their necks, and they dragged
когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут
When the fetters and chains are on their necks, and they dragged
когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить
When the fetters and chains are on their necks, and they dragged
когда их с оковами на шеях и в цепях поволокут
When the fetters and chains are on their necks, and they dragged
Когда с оковами на шее и в цепях Их будут (в Ад) влачить
When the fetters and chains are on their necks, and they dragged
Когда на шеях у них будут ярмы и цепи, которыми потащу их
But We brought forth generations, and their lives dragged on for them.
Но Мы взрастили сотворили (другие) поколения (после пророка Мусы), и была длинной для них жизнь прошло долгое время, и сменились поколения (что они забыли о договоре, который они заключили с Аллахом).
But We brought forth generations, and their lives dragged on for them.
Но Мы возрастили поколения, и продолжилась для них жизнь.
But We brought forth generations, and their lives dragged on for them.
В результате исчезло истинное знание, и люди забыли о знамениях своего Господа. И тогда Мы избрали тебя Божьим посланником, дабы ты явился к человечеству в тот самый час, когда оно больше всего нуждается в тебе и в том знании, которое ты получаешь в откровении.
But We brought forth generations, and their lives dragged on for them.
Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок.
But We brought forth generations, and their lives dragged on for them.
Мы сотворили много поколений. Миновали века, и люди забыли обеты и обещания, данные Аллаху.
But We brought forth generations, and their lives dragged on for them.
Но после Мусы Мы сотворили много поколений, над которыми миновали века.
But We brought forth generations, and their lives dragged on for them.
Но Мы произвели (другие) поколенья, И долгою была их жизнь.
But We brought forth generations, and their lives dragged on for them.
Но при том Мы воспроизвели несколько поколений у каждого из них время существования было более или менее длинно.
when they are dragged with iron collars and chains around their necks
когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)
Their feet have five sharp claws.
На их лапах по пять острых когтей.
New Yorkers look at their feet.
Жители Нью Йорка смотрят себе под ноги.
Take a look at their feet.
Посмотрите на их лапки.
Flies carried cholera on their feet.
Lalat membawa kolera pada kaki.
I like them on their feet.
Мне нравятся,когда они бегают.
Their feet were straight feet and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot and they sparkled like burnished brass.
а ноги их ноги прямые, и ступни ног их как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь.
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged
когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged
когда оковы у них на шее и путы их будут влачить
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged
когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged
когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged
когда их с оковами на шеях и в цепях поволокут
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged
Когда с оковами на шее и в цепях Их будут (в Ад) влачить
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged
Когда на шеях у них будут ярмы и цепи, которыми потащу их
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)

 

Related searches : Dragged Its Feet - To Their Feet - At Their Feet - Tap Their Feet - Found Their Feet - Drag Their Feet - Dragging Their Feet - On Their Feet - Find Their Feet - Dragged Along - Dragged Over - Get Dragged - Dragged Back - Dragged Away