Translation of "during yesterdays meeting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
During - translation : During yesterdays meeting - translation : Meeting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All Our Yesterdays 90 Years of British Cinema . | All Our Yesterdays 90 Years of British Cinema . |
I found something which has no yesterdays and no tomorrows about it | Я нашел что то, где нет вчера и завтра |
and all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death. | И все вчера лишь освещали путь Туда, где прах. |
During a meeting between C.R.A.S.H. | В Лас Вентурасе Вузи и Карл планируют и осуществляют грабёж казино Калигулы. |
joshjordaan I've just heard that yesterdays DASO poster was on SkyNews this morning! | joshjordaan Только что слышал,что вчерашний постер был этим утром по Скай Ньюс. |
During the meeting, follow up activities to the third IAC meeting were announced. | В ходе совещания было объявлено о последующей деятельности по итогам третьего совещания КСИ. |
During this meeting, Charles fell in love with Marie. | В течение этой встречи Карл влюбился в Марию. |
The following action was taken during the eighth meeting | В ходе восьмого совещания было сделано следующее |
Contributions of UNEP before and during the International Meeting | Вклад ЮНЕП в подготовку и проведение международного совещания |
Council during their meeting at the headquarters of its | в ходе их встречи в штаб квартире секретариата Совета, проходившей |
ITS IN SESSIONAL MEETING HELD DURING THE FORTIETH SESSION | ЕГО СЕССИОННОГО СОВЕЩАНИЯ, СОСТОЯВШЕГОСЯ В ХОДЕ СОРОКОВОЙ |
The TBG15 e Cert Project Team held a working meeting during the Kuala Lumpur Forum meeting. | проект рекомендации ЕЭК ООН и вспомогательные руководящие принципы, касающиеся единого окна |
Tom was very tired and fell asleep during the meeting. | Том был сильно уставшим и заснул во время встречи. |
During the informal meeting, NGOs raised many issues of concern. | В ходе неофициального совещания НПО затронули большое число вопросов, вызывающих озабоченность. |
Mr. Ludwiczak summed up the decisions taken during the meeting. | Г н Людвичак подытожил все решения, принятые в ходе совещания. |
(2) The expert group meeting should be convened during 1994. | 2) Совещание группы экспертов было созвано в течение 1994 года. |
During that period, the International Meeting held ___ plenary meetings (1st to ___). | В течение этого периода Международное совещание провело __ пленарных заседаний (с 1 по __). |
Representatives of FICSA and CCISUA participated during part of the meeting. | Hа части этого заседания присутствовали представители ФАМГС и ККHСАП. |
During the meeting, President Aristide expressed his opposition to this initiative. | В ходе этой встречи президент Аристид высказался против этой инициативы. |
1 The document on the sectoral road plan may be consulted in the meeting room during the meeting. | С документом, содержащим секторальный план развития дорожной сети , можно будет ознакомиться во время совещания в зале заседаний. |
At that meeting, a subregional action plan was prepared for adoption by a ministerial meeting later during 1994. | В ходе этого совещания был подготовлен субрегиональный план действий, который должен быть принят в ходе совещания на уровне министров позднее в течение 1994 года. |
We will be taking into account the views expressed during this meeting. | Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. |
These consultations continued during the summer meeting (1988) of the Preparatory Commission. | 36. Эти консультации были продолжены на летних заседаниях (1988 год) Подготовительной комиссии. |
As we announced during that meeting, Brazil has offered to host the third meeting of States members of the zone of peace and cooperation during the second half of 1994. | Как мы заявили в ходе той встречи, Бразилия предложила провести у себя третье совещание государств членов зоны мира и сотрудничества во второй половине 1994 года. |
The meeting was followed by a private meeting during which Council members had an exchange of views with the Prosecutor. | После этого заседания состоялось закрытое заседание, на котором члены Совета обменялись мнениями с Прокурором. |
Greece hopes that all pending issues will be resolved during the next meeting. | Греция надеется на то, что все нерешенные вопросы будут урегулированы на следующей встрече. |
During a Tsunami Alert, evacuate by foot and go the nearest meeting point. | Во время оповещения о цунами эвакуируйтесь пешком и идите на ближайший пункт сбора. |
The dialogue took place during the ninth plenary meeting, held on 22 July. | Такой диалог состоялся 22 июля на девятом пленарном заседании. |
During the last meeting a consensus was achieved and the document has stabilised. | На последнем совещании был достигнут консенсус, и содержание документа было согласовано. |
During the strategy meeting of the NIF, the partner countries participate as observers. | Во время стратегических заседаний NIF страны партнеры присутствуют в качестве наблюдателей. |
A Ministerial level meeting during the forthcoming French Presidency will launch the initiative. | Министерская встреча, запланированная на период предстоящего Председательства Франции, даст старт этой инициативе. |
How have you been during the century that's passed since our last meeting? | Как поживаете? Мы не виделись целую вечность. |
Bolmer later revealed to AP that he was the new Chiodos vocalist and he would no longer be a part of Yesterdays Rising. | Bolmer позже раскрыл Alternative Press , что он стал новым вокалистом Chiodos и он больше не будет участником Yesterdays Rising. |
The efforts made during this meeting will make a significant contribution to High level Plenary Meeting to be held in September 2005. | Усилия, приложенные в ходе текущего заседания, станут существенным вкладом в успех намеченных на сентябрь 2005 года пленарных заседаний высокого уровня. |
Draft Terms of Reference prepared during the meeting are annexed to this report and will be agreed upon at the next meeting. | Проект круга ведения, подготовленный в ходе сессии, прилагается к настоящему докладу и будет утвержден на следующей сессии. |
She also wrote about what a Kachin villager had told them during the meeting | Она также написала о том, что сказали ей качинцы во время встречи |
Discussions held during the recent meeting of the Committee's Working Group had been encouraging. | Проведенные в ходе последнего совещания Рабочей группы обсуждения являются обнадеживающими. |
20th Meeting of Asean sub committee on Women during 25 25 October, Lao PDR. | двадцатое заседание Азиатского подкомитета по положению женщин, 25 октября, Лаосская Народно Демократическая Республика |
During one meeting, Lincoln asked Taylor what he discovered. Taylor put it this way | Некоторое время спустя он спросил Тейлора, что ему удалось сделать. |
The paper will be discussed in an informal brainstorming meeting in May 2006 and considered during the fifth inter committee meeting and eighteenth meeting of chairpersons in June 2006. | Этот документ будет обсуждаться в ходе неофициального аналитического совещания в мае 2006 года и будет рассматриваться на пятом межкомитетском совещании и восемнадцатом совещании председателей в июне 2006 года. |
It incorporates amendments proposed by delegations during the Preparatory Committee meeting and corrections submitted in writing to the Secretariat subsequent to that meeting. | В него включены поправки, предложенные делегациями в ходе сессии Подготовительного комитета, и исправления, представленные Секретариату в письменном виде после сессии. |
9. The Meeting had before it the following working papers submitted by the Secretariat, in order to facilitate structured discussions during the Meeting | 9. В целях систематизации процесса обсуждения на совещании на рассмотрение участников совещания Секретариатом были представлены следующие рабочие документы |
So, you don't have those moments during the meeting whether technology is getting in the way of moving you forward through the meeting. | Они действительно сосредоточиваются на том что бы это на самом деле работало. Так, что бы у Вас не было тех моментов, во время встречи, где технология становится на пути коммуникации. |
I want to assure you, as I did during our meeting this morning, of my delegation's fullest cooperation during your tenure of office. | Хотел бы заверить Вас, г н Председатель, как я уже это сделал сегодня в ходе утреннего заседания, в полном сотрудничестве нашей делегации в ходе Вашего пребывания на этом посту. |
During the meeting, the Chinese leaders emphasized their readiness to support agricultural research as well. | Во время встречи китайские лидеры подчеркнули свою готовность поддержать также и сельскохозяйственные исследования. |
Related searches : Yesterdays Meeting - At Yesterdays Meeting - During Your Meeting - During Our Meeting - During A Meeting - During This Meeting - During The Meeting - Already During - During Winter - Even During - During Transportation - During Testing