Translation of "duty free goods" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Duty - translation : Duty free goods - translation : Free - translation : Goods - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, it's duty free. | Они беспошлинные. |
African countries have been given an opportunity by Europe to export goods, duty free, to the European Union market. | Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза. |
Is this a duty free shop? | Это магазин беспошлинной торговли? |
Israeli contribution on supplies entered duty free | Взносы в виде снятия пошлины с поставок |
79. Guam is a duty free port. | 79. В порту Гуама действует режим беспошлинного ввоза. |
Not all US imports from LDCs are duty free and quota free. | Не весь импорт США из НРС является беспошлинным и неквотируемым. |
Cultural goods carry a zero rate of duty on importation. | Польша варов. |
Most U.S. Canada trade was already duty free. | Правовым системам Мексики и Канады такой подход не свойственен. |
Their products should be granted immediate duty free and quota free access globally. | Необходимо незамедлительно предоставить производимым в них товарам беспошлинный и свободный от квот доступ на мировой рынок. |
The goods will be delivered free of charge. | Товар будет доставлен бесплатно. |
Free movement of goods, services, labor, and capital certainly suffices. | Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно. |
The necessary changes to the list of goods eligible for temporary duty free entry were prepared by the ministry under instructions from the government of the Russian Federation. | Соответствующие изменения в перечень льготных товаров для временного беспошлинного ввоза были подготовлены министерством по поручению правительства РФ. |
Give away shops, swap shops, freeshops, or free stores are stores where all goods are free. | Бесплатные магазины часто располагаются в заброшенных зданиях, занятых самовольно. |
Paragraph 42 of the Doha Declaration was very clear and called for duty free, quota free market access for products originating from LDCs , not for duty free and quota free market access for all least developed country products . | Пункт 42 Дохинской декларации имеет очень четкую формулировку и содержит призыв к установлению беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для всех товаров из наименее развитых стран . |
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, African countries have been given an opportunity by Europe to export goods, duty free, to the European Union market. | В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза. |
Recent proposals to grant duty free and quota free market access for all exports from LDCs were welcomed. | Были с удовлетворением отмечены выдвинутые в последнее время предложения по предоставлению беспошлинного и бесквотного доступа на рынки для всего экспорта из НРС. |
Duty free shopping was in its infancy when two American entrepreneurs, Charles Feeney and Robert Warren Miller, created what is now Duty Free Shoppers (DFS) on 7 November 1960. | Беспошлинная торговля зарождалась, когда два американских предпринимателя, Чарльз Фини и Роберт Миллер, создали то, чем сейчас являются магазины беспошлинной торговли (МБТ), 7 ноября 1960 года. |
Globalization means free movement of capital, goods, technology, ideas, and, yes, people. | Глобализация означает свободное движение капитала, товаров, технологии, идей и людей. |
Decide to provide immediate duty free and quota free market access for all exports from the least developed countries | постановляем предоставить беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки всей продукции, экспортируемой наименее развитыми странами |
The free trade area foresees free trade in manufactured goods and a progressive liberalization of trade in agricultural products. | Эта зона свободной торговли предполагает свободную торговлю промышленными товарами и постепенную либерализацию торговли сельскохозяйственной продукцией. |
Other initiatives included granting duty free concessions to retailers of popular tourism items. | В число других инициатив входило освобождение от уплаты пошлины розничных торговцев, предлагающих популярные среди туристов товары. |
But there have also been proposals to grant duty free access to Pakistan s exports. | Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана. |
Tom bought a bottle of vodka and some perfume at the duty free shop. | Том купил бутылку водки и немного духов в магазине беспошлинной торговли. |
A stamp duty equivalent to 0.01 of the sum insured of the cultural goods to be exported is payable as an authorisation fee. Payment of the stamp duty is required after the cultural goods have been examined by an expert. | За право временного вывоза культурных ценностей уплачивается государственная пошлина, составляющая 0,01 их страховой стоимости. |
We urge the international community to grant immediate bound duty free and quota free market access for all exports of all LDCs. | Мы настоятельно призываем международное сообщество как можно скорее предоставить всей экспортной продукции всех НРС беспошлинный и неквотируемый доступ к рынкам. |
Since 2001, our Everything But Arms scheme has provided duty free and quota free market access to all least developed countries exports. | Наш проект Все товары, кроме оружия с 2001 года обеспечивает беспошлинный и свободный от квотирования доступ к рынкам для всех экспортных товаров из наименее развитых стран. |
Several representatives underscored the importance of the provision of duty free and quota free treatment of exports from the least developed countries. | Ряд представителей подчеркивали важность создания беспошлинного и неквотируемого режима экспорта из наименее развитых стран. |
Guam is a duty free port that facilitates the movement of raw materials for manufacturing. | Гуам является портом беспошлинного ввоза вывоза товаров, что облегчает перевозку сырья для производства. |
As a first step, Member States should provide duty free and quota free market access for all exports from the least developed countries. | В качестве первого шага государства члены должны предоставить беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки всей продукции, экспортируемой наименее развитыми странами. |
Israel is reluctant to allow free passage of persons and goods between Gaza and Egypt. | Израиль не намерен допускать свободного передвижения людей и грузов между Газой и Египтом. |
And this will further stimulate free movement of goods, services and people in the area. | А это станет новым стимулом для движения товаров, услуг и населения в этом районе. |
An additional excise duty (AED, not to be confused with the SED) is levied on goods of special importance. | Дополнительный акцизный сбор (ДАС, не путать с САС) применяется к товарам особой важности . |
Main primary commodities, among products of interest to LDCs, not receiving preferential treatment (MFN duty free) | Важнейшие первичные сырьевые товары, представляющие интерес для НРС, на которые не распространяется преференциальный режим |
The Government allows the duty free import of equipment and other items for agricultural use only. | Правительство разрешает беспошлинно ввозить технику и другие предметы снабжения, предназначенные для использования только в сельском хозяйстве. |
Slovakia, as a member of the European Union, also provides duty free and quota free market access for all exports from least developed countries. | Словакия как член Европейского союза также предоставляет беспошлинный доступ к рынкам без каких либо квот для всех видов экспорта из наименее развитых стран. |
They noted that such investment requires free movement of goods, capital and labour across the borders ... | Они отметили, что такие инвестиции требуют свободного трансграничного движения товаров, капиталов и рабочей силы ... |
In April 2007 the Commission offered ACP countries greater access to the EU market tariff free rice exports with duty and quota free sugar exports. | В апреле 2007 года Европейская Комиссия предложила странам АКТ более широкий доступ на рынок ЕС беспошлинный экспорт риса и беспошлинный и неквотированный экспорт сахара. |
The EU is leading the way with its Everything But Arms initiative, which grants the least developed countries duty free and quota free market access. | ЕС играет лидирующую роль в этом деле в рамках своей инициативы Все, кроме оружия , благодаря которой наименее развитым странам предоставляется беспошлинный и свободный от квот доступ на рынки. |
The duty of the carrier to deliver the goods to the consignee is dealt with in article 13 (previously 10). | Обязанность перевозчика сдать груз грузополучателю рассматривается в статье 13 (ранее 10). |
To increase the immediate development impact of the round, the Secretary General has proposed immediate duty free and quota free access for least developed countries' exports. | Такой преференциальный режим должен распространяться на всю экспортную продукцию наименее развитых стран без исключения, и должен быть закреплен в официальных документах стран членов Всемирной торговой организации с изложением их обязательств. |
A number of speakers mentioned that developing countries themselves could assist the least developed countries by granting duty free and quota free treatment to their exports. | Ряд ораторов говорили о том, что развивающиеся страны сами могут помочь наименее развитым странам путем предоставления беспошлинного и неквотируемого режима экспорта их товаров. |
Foremost are the four freedoms of the single market free movement of goods, services, people and capital. | Прежде всего четыре свободы общего рынка свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. |
Economic and cultural ties, communications, the free flow of people, goods and ideas have practically been severed. | Экономические и культурные связи, коммуникации, свободное передвижение людей, товаров и идей практически были приостановлены. |
A common market (with common product regulations and free movement of goods, capital, labour and services)5. | Общий рынок (с общим контролем продукции и свободным движением товаров, капитала, рабочей силы и услуг)5. |
The stamp duty charged on cultural goods taken out for a limited period of time is 0.01 of their sum insured. | За право временного вывоза культурных ценностей государственная пошлина составляет 0,01 их страховой стоимости. |
Related searches : Duty-free - Duty Free - Free Goods - Duty-free Treatment - Duty Free Products - Duty-free Shopping - Duty Free Area - Duty Free Access - Duty Free Shop - Duty Free Zone - Free Of Duty - Duty Free Store - Duty Free Import - Duty-free Allowance