Translation of "each party" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Each - translation : Each party - translation : Party - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Each Party undertakes | Каждая Сторона обязуется |
Each Party undertakes | Каждый Участник обязуется |
1. Each State Party | 1. Каждое Государство участник |
Each Party shall either | (нефтепере гонные установки) |
1. Each State Party shall | 1. Каждое Государство участник |
Each State Party may establish | Каждое государство участник может предусмотреть |
2. Each State Party may establish | 2. Каждое государство участник может предусмотреть |
Each party is assigned a clear role. | Каждой стороне поручается конкретная роль. |
Each political party is entitled to send one candidate to each election commission. | Каждая политическая партия вправе представлять одну кандидатуру в состав каждой избирательной комиссии. |
(b) Implementation of the rules by each party | b) осуществление норм каждой стороной |
Each party is entitled to cross examine the witnesses presented by the other party. | Каждая сторона имеет право на перекрестный допрос свидетелей, представленных другой стороной. |
Analysis based on latest reported year for each Party. | Анализ основан на самых свежих данных, представленных каждой Стороной. |
Analysis based on latest reported year for each Party. | Анализ основывается на самых свежих данных, представленных каждой Стороной. |
The commission shall comprise one representative of each Party. | В состав Комиссии от каждой стороны входит по одному представителю. |
Each political party and municipality had its own list. | Каждая политическая партия и каждый муниципалитет имеют свой собственный список кандидатов. |
by each Party included in Annex I to the | представленной каждой Стороной, включенной |
by each Party included in Annex I to the | включенной в приложение I к |
No, Comrades. This also proves that the problems of the Party organizations are shared with the whole Party. These problems concern each Communist, each Bolshevik. | Нет, товарищи, это ещё доказывает, что дело партийной организации, каждой партийной организации это дело всей партии, это дело каждого коммуниста, каждого большевика. |
Each State Party shall, in accordance with its domestic law | Каждое Государство участник, в соответствии со своим внутренним законодательством |
Each party interpreted the statement as being in their favor. | Обе стороны могут интерпретировать его в свою пользу. |
Number and percentage of Member States party to each instrument | Число и процентная доля государств членов, участвующих в каждом договоре |
The acceptance by each Party was unqualified and publicly announced. | Каждая сторона безоговорочно согласилась с этим решением и публично объявила об этом. |
1. Policies and measures reported, by sector, for each Party | 1. Информация о политике и мерах, представленная каждой из сторон, в разбивке по секторам |
Each with his party, now it will intensify each with its contradictions what Mother Rachel wants? | Каждый со своей стороны, теперь она будет усиливаться каждый со своими противоречиями что мать Рейчел хочет? |
Each party shall receive a certified true copy of the Convention. | Каждой стороне направляется заверенная должным образом копия Конвенции. |
Thus the matter is within the sovereign powers of each Party. | Следовательно, данный вопрос относится к сфере суверенной компетенции каждой Стороны. |
Media may be present only by express agreement of each Party. | Представители средств информации могут присутствовать только с прямого согласия каждой стороны. |
We will return to this subject this afternoon with each party. | Мы вернемся к обсуждению этой темы с каждой из сторон во второй половине дня. |
Each Contracting Party shall provide the guaranteeing associations concerned with facilities for | Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет заинтересованным гарантийным объединениям льготы в отношении |
Article 7.1 Each State Party shall report to the Secretary General on | Форма D Сохраненные или переданные ППМ |
Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible | Каждое государство участник принимает необходимые меры с целью привлечения к уголовной ответственности |
Each State Party shall take the necessary measures to prevent and punish | Каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и пресечения |
Each Party shall respect the border so determined, as well as the territorial integrity and sovereignty of the other party . | Каждая из сторон уважает определенную таким образом границу, а также территориальную целостность и суверенитет другой страны . |
The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on. | XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д.. |
Tom and Mary were paying each other out at the party last night. | Том с Мэри весь вечер поддевали друг друга на вчерашней вечеринке. |
But they tore themselves into sects each party happy with what they have. | А разделили они люди свое дело единую веру между собой на части разделились в вероубеждениях каждая партия радуется тому, что у нее (думая, что только они на истине, а другие заблуждаются). |
But they tore themselves into sects each party happy with what they have. | А они разделили свое дело среди них на куски всякая партия радуется тому, что у нее. |
But they tore themselves into sects each party happy with what they have. | Но они разорвали свою религию на части, и каждая секта радуется тому, что имеет. |
But they tore themselves into sects each party happy with what they have. | Среди них были те, кто уверовав, пошёл по прямому пути, и те, кто не уверовав, впал в заблуждение и стал рабом своих страстей и прихотей. И так они раскололи религию на толки и разделились на различные враждебные группировки. |
But they tore themselves into sects each party happy with what they have. | Но люди разорвали свою единую религию на различные части (т. е. толки), и каждая группа ликует от того, что досталось ей. |
But they tore themselves into sects each party happy with what they have. | (Не вняли этому завету их потомки) И в это дело разделение внесли на толки меж собой, И обретает радость каждая община Лишь от того, что у нее. |
But they tore themselves into sects each party happy with what they have. | А те, по своему вероучению раздробились между собою на разные толки каждая община удовлетворяется тем, какой у неё есть. |
Each State Party shall ensure that the authority referred to in paragraph 1 | Каждое государство участник обеспечивает, чтобы орган, о котором говорится в пункте 1 |
Each Party should encourage international forums to develop implementation review mechanisms and procedures. | ПО ВОПРОСАМ, КАСАЮЩИМСЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ |
Subparagraphs 1 (c) (i) (iii) provided, as follows, for each Party to have | В соответствии с положениями подпунктов с) i) iii) пункта 1 требуется, чтобы каждая Сторона |
Related searches : Each Party Warrants - Each Other Party - Each Party Itself - Each Respective Party - Each Party Agrees - By Each Party - Of Each Party - Each Party Acknowledges - Each Party Hereto - Each Party Undertakes - Each Party Represents - Each Party May