Translation of "each party itself" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Each - translation : Each party itself - translation : Itself - translation : Party - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Each Party undertakes | Каждая Сторона обязуется |
Each Party undertakes | Каждый Участник обязуется |
In 1997, the National Party renamed itself the New National Party to distance itself from its past. | В 1997 году реорганизована в Новую Национальную партию, окончательно прекратила свою деятельность в 2005 году. |
Because of this, each party had to decide for itself which means to use to achieve the desired results. | Исходя из этого, каждая сторона должна была самостоятельно определить, какие средства она будет использовать для достижения желаемых целей. |
1. Each State Party | 1. Каждое Государство участник |
Each Party shall either | (нефтепере гонные установки) |
A certain party finds itself very fascinated. | Некоторые партии были весьма очаровательны. |
1. Each State Party shall | 1. Каждое Государство участник |
Each State Party may establish | Каждое государство участник может предусмотреть |
And each neuron itself is largely unique. | И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. |
Should China s ruling party still call itself Communist? | Должна ли правящая партия Китая по прежнему называть себя коммунистической? |
It describes itself as a democratic socialist party . | Позиционирует себя как демократическая социалистическая партия. |
2. Each State Party may establish | 2. Каждое государство участник может предусмотреть |
Any Party with respect to itself or Any Party with respect to another Party, supported by corroborating information. | b) любой Стороной в отношении другой Стороны в сопровождении подтверждающей информации. |
But the old party did not consider itself defeated. | Но старая партия не считала себя побежденною. |
Each frame of the movie has information about itself. | Каждый кадр фильма обладает информацией о самом себе. |
Each party is assigned a clear role. | Каждой стороне поручается конкретная роль. |
Also, the Party wished to distinguish itself from two small Marxist parties, the Socialist Workers Party and the Socialist Labor Party. | Кроме того, партия хотела отличиться от двух небольших марксистских партий, Социалистической рабочей и Социалистической трудовой. |
Each political party is entitled to send one candidate to each election commission. | Каждая политическая партия вправе представлять одну кандидатуру в состав каждой избирательной комиссии. |
(b) Implementation of the rules by each party | b) осуществление норм каждой стороной |
Each party is entitled to cross examine the witnesses presented by the other party. | Каждая сторона имеет право на перекрестный допрос свидетелей, представленных другой стороной. |
During the 2009 parliamentary election, the party promoted itself as the biggest and strongest green party in Norway. | Во время парламентских выборов 2009 года левые социалисты позиционировали себя как самую большую и сильную партии зелёных в Норвегии. |
(c) replace the consignee with another person, including the controlling party itself | с) заменять грузополучателя любым другим лицом, включая саму распоряжающуюся сторону |
Analysis based on latest reported year for each Party. | Анализ основан на самых свежих данных, представленных каждой Стороной. |
Analysis based on latest reported year for each Party. | Анализ основывается на самых свежих данных, представленных каждой Стороной. |
The commission shall comprise one representative of each Party. | В состав Комиссии от каждой стороны входит по одному представителю. |
Each political party and municipality had its own list. | Каждая политическая партия и каждый муниципалитет имеют свой собственный список кандидатов. |
by each Party included in Annex I to the | представленной каждой Стороной, включенной |
by each Party included in Annex I to the | включенной в приложение I к |
Yet his party now seems to have fixed itself on the political landscape. | Но теперь его партия, похоже, закрепилась на политической арене. |
While it calls itself communist, it is not connected to any political party. | Определяя себя как коммунистическая, она не принадлежит какой либо политической партии. |
Each chimpanzee was put into a room by itself for two days. | Каждый шимпанзе был помещен на два дня в одиночную комнату. |
After each setback it committed itself to solemn agreements, multilaterally or bilaterally. | После каждого провала он принимал на себя торжественные обещания как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях. |
Each step in the process is itself a distinct active learning strategy. | Каждый этап данного процесса сам по себе является примером активного обучения. |
Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it. | Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней. |
No, Comrades. This also proves that the problems of the Party organizations are shared with the whole Party. These problems concern each Communist, each Bolshevik. | Нет, товарищи, это ещё доказывает, что дело партийной организации, каждой партийной организации это дело всей партии, это дело каждого коммуниста, каждого большевика. |
Each State Party shall, in accordance with its domestic law | Каждое Государство участник, в соответствии со своим внутренним законодательством |
Each party interpreted the statement as being in their favor. | Обе стороны могут интерпретировать его в свою пользу. |
Number and percentage of Member States party to each instrument | Число и процентная доля государств членов, участвующих в каждом договоре |
The acceptance by each Party was unqualified and publicly announced. | Каждая сторона безоговорочно согласилась с этим решением и публично объявила об этом. |
1. Policies and measures reported, by sector, for each Party | 1. Информация о политике и мерах, представленная каждой из сторон, в разбивке по секторам |
Each with his party, now it will intensify each with its contradictions what Mother Rachel wants? | Каждый со своей стороны, теперь она будет усиливаться каждый со своими противоречиями что мать Рейчел хочет? |
Professor Yu and others have been nudging democracy forward within the Communist Party itself. | Профессор Ю и другие продвигали демократию внутри самой Коммунистической партии. |
Her admissions divided both public opinion and the debates within the Green Party itself. | После откровений Турей общество, включая ее соратников по партии, разделилось на ее сторонников и противников. |
The Committee notes that the State party has confined itself to issues of admissibility. | Комитет отмечает, что государство участник ограничилось лишь замечаниями по вопросу о приемлемости. |
Related searches : Each Party - Each For Itself - Each Party Warrants - Each Other Party - Each Respective Party - Each Party Agrees - Each A Party - By Each Party - Of Each Party - Each Party Acknowledges - Each Party Hereto - Each Party Undertakes - Each Party Shall - Each Party Represents