Translation of "each party may" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Each State Party may establish
Каждое государство участник может предусмотреть
2. Each State Party may establish
2. Каждое государство участник может предусмотреть
Media may be present only by express agreement of each Party.
Представители средств информации могут присутствовать только с прямого согласия каждой стороны.
Each Party undertakes
Каждая Сторона обязуется
Each Party undertakes
Каждый Участник обязуется
Each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means
Каждое Государство участник принимает, в пределах имеющихся возможностей, такие меры, какие могут потребоваться для
UNPROFOR may conduct joint patrols with each Party on the territory that it controls.
Силы Организации Объединенных Наций по охране могут осуществлять совместное патрулирование с каждой стороной на территории, находящейся под ее контролем.
1. Each State Party
1. Каждое Государство участник
Each Party shall either
(нефтепере гонные установки)
1. Each State Party shall
1. Каждое Государство участник
Each Contracting Party may maintain in its law different or additional provisions, appropriate for its national situation.
Каждая Договаривающаяся сторона может сохранить в своем законодательстве альтернативные или дополнительные положения, исходя из ситуации в стране.
Each party is assigned a clear role.
Каждой стороне поручается конкретная роль.
Each political party is entitled to send one candidate to each election commission.
Каждая политическая партия вправе представлять одну кандидатуру в состав каждой избирательной комиссии.
(b) Implementation of the rules by each party
b) осуществление норм каждой стороной
Each party is entitled to cross examine the witnesses presented by the other party.
Каждая сторона имеет право на перекрестный допрос свидетелей, представленных другой стороной.
May we come to your party?
Ты не против?
2. Each State Party shall also adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences
2. Каждое Государство участник также принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния
Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offence of enforced disappearance
Каждое государство участник принимает необходимые меры для установления своей юрисдикции в целях проведения компетентного разбирательства по факту преступления насильственного исчезновения
Each branch may seek expert advice. Any information considered by the relevant branch shall be made available to the Party concerned.
d) в докладах Конференции Сторон, Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Протокола, и вспомогательных органов, созданных в соответствии с Конвенцией и Протоколом и
Analysis based on latest reported year for each Party.
Анализ основан на самых свежих данных, представленных каждой Стороной.
Analysis based on latest reported year for each Party.
Анализ основывается на самых свежих данных, представленных каждой Стороной.
The commission shall comprise one representative of each Party.
В состав Комиссии от каждой стороны входит по одному представителю.
Each political party and municipality had its own list.
Каждая политическая партия и каждый муниципалитет имеют свой собственный список кандидатов.
by each Party included in Annex I to the
представленной каждой Стороной, включенной
by each Party included in Annex I to the
включенной в приложение I к
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally
Каждое Государство участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно
However, as has been stated previously, each State party may have a different approach to establishing and maintaining its nuclear weapons complex.
Однако, как уже было заявлено, в разных государствах участниках могут существовать разные подходы к созданию и эксплуатации ядерного оружейного комплекса.
Each of us may enjoy rights.
Каждый из нас должен иметь возможность пользоваться правами.
Thus, each nanomaterial may behave differently.
Таким образом, каждый наноматериал может вести себя по разному.
Each branch may seek expert advice.
e) другим подразделением.
You may each call the dog.
Вы можете звать собаку.
No, Comrades. This also proves that the problems of the Party organizations are shared with the whole Party. These problems concern each Communist, each Bolshevik.
Нет, товарищи, это ещё доказывает, что дело партийной организации, каждой партийной организации это дело всей партии, это дело каждого коммуниста, каждого большевика.
Each State Party shall, in accordance with its domestic law
Каждое Государство участник, в соответствии со своим внутренним законодательством
Each party interpreted the statement as being in their favor.
Обе стороны могут интерпретировать его в свою пользу.
Number and percentage of Member States party to each instrument
Число и процентная доля государств членов, участвующих в каждом договоре
The acceptance by each Party was unqualified and publicly announced.
Каждая сторона безоговорочно согласилась с этим решением и публично объявила об этом.
1. Policies and measures reported, by sector, for each Party
1. Информация о политике и мерах, представленная каждой из сторон, в разбивке по секторам
Each with his party, now it will intensify each with its contradictions what Mother Rachel wants?
Каждый со своей стороны, теперь она будет усиливаться каждый со своими противоречиями что мать Рейчел хочет?
A political party may nominate individuals who are not members of the party.
При этом политическая партия вправе рекомендовать и тех, кто не является членом данной партии.
Each State Party may take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences referred to in article 3, paragraph 1, in the following cases
Каждое государство участник может принимать такие меры, которые могут оказаться необходимыми, для установления своей юрисдикции в отношении преступлений, указанных в пункте 1 статьи 3, в следующих случаях
1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally
1. Каждое Государство участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно
Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally
Каждое Государство участник рассматривает возможность принятия таких законодательных и других мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно
2. Each State Party may adopt more strict or severe measures than those provided for by this Convention for preventing and combating corruption.
2. Каждое Государство участник может принимать более строгие или суровые меры, чем меры, предусмотренные настоящей Конвенцией, для предупреждения коррупции и борьбы с ней.
After our party tonight, we may be evicted.
После сегодняшней вечеринки нас могут выселить.
Each operational programme may contain information about
В каждой оперативной программе может содержаться следующая информация

 

Related searches : Each Party - Each Party Warrants - Each Other Party - Each Party Itself - Each Respective Party - Each Party Agrees - Each A Party - By Each Party - Of Each Party - Each Party Acknowledges - Each Party Hereto - Each Party Undertakes - Each Party Shall - Each Party Represents