Translation of "each party shall" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Each Party shall either
(нефтепере гонные установки)
1. Each State Party shall
1. Каждое Государство участник
The commission shall comprise one representative of each Party.
В состав Комиссии от каждой стороны входит по одному представителю.
Each State Party shall, in accordance with its domestic law
Каждое Государство участник, в соответствии со своим внутренним законодательством
Each party shall receive a certified true copy of the Convention.
Каждой стороне направляется заверенная должным образом копия Конвенции.
Each Contracting Party shall provide the guaranteeing associations concerned with facilities for
Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет заинтересованным гарантийным объединениям льготы в отношении
Article 7.1 Each State Party shall report to the Secretary General on
Форма D Сохраненные или переданные ППМ
Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible
Каждое государство участник принимает необходимые меры с целью привлечения к уголовной ответственности
Each State Party shall take the necessary measures to prevent and punish
Каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и пресечения
Each State Party shall ensure that the authority referred to in paragraph 1
Каждое государство участник обеспечивает, чтобы орган, о котором говорится в пункте 1
shall be made by each State Party a crime under its national law.
признается каждым государством участником в соответствии с его национальным законодательством преступлением.
A copy signed by the secretary shall be provided to each party. This shall conclude the proceedings.
Один экземпляр с подписью секретаря вручается каждой из сторон, и тем самым процедура считается завершенной.
Each Party undertakes
Каждая Сторона обязуется
Each Party undertakes
Каждый Участник обязуется
Each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means
Каждое Государство участник принимает, в пределах имеющихся возможностей, такие меры, какие могут потребоваться для
Each Party included in Annex I shall be subject to an annual review of
В отношении каждой Стороны, включенной в приложение I, проводятся ежегодные рассмотрения
Each Party shall respect the border so determined, as well as the territorial integrity and sovereignty of the other party .
Каждая из сторон уважает определенную таким образом границу, а также территориальную целостность и суверенитет другой страны .
1. Each State Party
1. Каждое Государство участник
1. Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible at least
1. Каждое государство участник принимает необходимые меры с целью привлечения к уголовной ответственности по крайней мере
Each State which is a Contracting Party represented at the session shall have one vote.
Каждое государство, являющееся Договаривающейся стороной, представленное на сессии, имеет один голос.
Each State Party shall take the necessary measures to prevent and punish the following conduct
Каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и наказания следующих деяний
Each party shall have the opportunity to correct input errors prior to confirmation of acceptance.
Каждая сторона должна иметь возможность исправить допущенные изначально ошибки до момента акцепта.
2. Each State Party shall make these crimes punishable by appropriate penalties which shall take into account their grave nature.
2. Каждое государство участник устанавливает соответствующие наказания за эти преступления с учетом их тяжкого характера.
Each State Party may establish
Каждое государство участник может предусмотреть
Each State party shall ensure that all acts of torture are offences under its criminal law.
Каждое государство участник обеспечивает, чтобы все акты пытки рассматривались в соответствии с его уголовным законодательством как преступления.
1. Each Party shall submit an annual report to the Commission on all its nuclear activities.
1. Каждая Сторона представляет Комиссии ежегодный доклад о всей своей ядерной деятельности.
quot 2. Each State Party shall make these crimes punishable by appropriate penalties which shall take into account their grave nature.
2. Каждое государство участник устанавливает соответствующие наказания за эти преступления с учетом их тяжкого характера.
The provisions of these guidelines shall apply for each Party included in Annex I which is also a Party to the Kyoto Protocol.
Положения настоящих руководящих принципов применяются к каждой Стороне, включенной в приложение I, которая также является стороной Киотского протокола.
The provisions of these guidelines shall apply for each Party included in Annex I which is also a Party to the Kyoto Protocol.
Положения настоящих руководящих принципов применяются к каждой Стороне, включенной в приложение I, которая также является Стороной Киотского протокола.
quot 2. Each State Party shall make these crimes punishable by appropriate penalties which shall take into account their grave nature. quot
2. Каждое государство участник устанавливает соответствующие наказания за эти преступления с учетом их тяжкого характера quot .
3. Each State Party shall ensure that the authorities referred to in paragraph 1 of this article
3. Каждое государство участник обеспечивает, чтобы органы, о которых говорится в пункте 1 настоящей статьи
1. Each State Party shall take the necessary measures to prevent and punish under its criminal law
1. Каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и пресечения в уголовном порядке
Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearances are prohibited.
Каждое государство участник обеспечивает, чтобы приказы или распоряжения, предписывающие, санкционирующие или поощряющие насильственное исчезновение, были запрещены.
Each Party shall designate the representative of its choosing, whether civil or military, to the Joint Commission.
Каждая сторона назначает в Cовместную комиссию по своему выбору гражданского или военного представителя.
1. Except as provided for in paragraph 2, each Party to the Convention shall have one vote.
1. За исключением случая, предусмотренного в пункте 2, каждая Сторона Конвенции имеет один голос.
2. Each State Party may establish
2. Каждое государство участник может предусмотреть
Applicability The provisions of these guidelines shall apply for each Party included in Annex I which is also a Party to the Kyoto Protocol.
Настоящие положения применяются к каждой Стороне, включенной в приложение I, которая также является Стороной Киотского протокола.
Without prejudice to the other international obligations of the State Party with regard to deprivation of liberty, each State Party shall, under its law
Без ущерба для других международных обязательств государства участника, касающихся лишения свободы, каждое государство участник в своем законодательстве
2. Each State Party shall endeavour to establish and promote effective practices aimed at the prevention of corruption.
2. Каждое Государство участник стремится устанавливать и поощрять эффективные виды практики, направленные на предупреждение коррупции.
Each State Party shall make enforced disappearance punishable by appropriate penalties that take into account its extreme seriousness.
Каждое государство участник предусматривает для акта насильственного исчезновения соответствующие меры наказания с учетом его тяжести.
Each State party shall make these offences punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature.
Каждое государство участник устанавливает соответствующее наказание за такие преступления с учетом их тяжкого характера.
Each State Party shall make such offences punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature.
Каждое государство участник предусматривает надлежащие меры наказания за эти преступления, исходя из степени их тяжести.
2. Each Party shall promptly report to the Commission any significant event affecting the implementation of the Treaty.
2. Каждая Сторона безотлагательно сообщает Комиссии о любом важном событии, затрагивающем осуществление Договора.
2. Each Party shall promptly report to the Commission any significant event affecting the implementation of the Treaty.
2. Каждый Участник безотлагательно сообщает Комиссии о любом важном событии, затрагивающем осуществление Договора.
2. Without prejudice to other international obligations of the State Party with regard to the deprivation of liberty, each State Party shall, in its legislation
2. Без ущерба для других международных обязательств государства участника, касающихся лишения свободы, каждое государство участник в своем законодательстве

 

Related searches : Each Party Warrants - Each Other Party - Each Party Itself - Each Respective Party - Each Party Agrees - By Each Party - Of Each Party - Each Party Acknowledges - Each Party Hereto - Each Party Undertakes - Each Party Represents - Each Party May