Translation of "economic deprivation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deprivation - translation : Economic - translation : Economic deprivation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Economic deprivation has been extensive. | Экономические лишения были огромны. |
Millions of Europeans were driven to emigrate by economic and social deprivation. | Миллионам европейцев пришлось эмигрировать потому что их мучали экономические и социальные недостатки. |
And back here in the United States, we saw economic despair, deprivation. | А здесь в Соединенных Штатах, царили бы экономическая депрессия и нужда. |
We believe that is done due to scarcity, or that a society suffers from economic deprivation, | Мы считаем, что подобное происходит по причине нехватки ресурсов. Или же, когда общество страдает от экономического спада, нехватки пахотных земель или перенаселения. |
By breaking Gaza s political isolation, the ceasefire has fueled hope of relief from economic and financial deprivation. | Путем уничтожения политической изоляции Газы, прекращение огня вызвало надежду освобождения от экономических и финансовых недостатков. |
We know that a great proportion of these problems can be traced to economic deprivation and underdevelopment. | Нам известно, что в качестве причины возникновения значительной части этих проблем можно назвать экономические лишения и экономическую отсталость. |
(j) Deprivation of liberty | j) лишение свободы |
(5) Deprivation of liberty. | 5) лишение свободы. |
Sleep deprivation is extreme. | Потеря сна это крайность. |
People were fleeing from a lack of security engendered by violent conflicts, human rights violations and economic deprivation. | Люди покидают свои страны из за отсутствия безопасности, порождаемого конфликтами с применением насилия, нарушениями прав человека и экономической обездоленностью. |
A contour map of economic activity in the world would show mountains of prosperity and many ravines of deprivation. | Контурная карта экономической деятельности в мире показала бы горы процветания и многочисленные овраги лишений. |
The country faced tremendous social and economic deprivation as the war had destroyed crops, industry and infrastructure in general. | К серьезным социальным и экономическим проблемам, с которыми сталкивается страна, добавляется ущерб, наносимый сельскому хозяйству, промышленности и инфраструктуре в целом. |
Great creativity can turn a spotlight on deprivation, or show that deprivation ain't necessarily so. | Великая творческая сила может навести прожектора на лишение, или показать, что лишение не то чем оно кажется. |
For them is great deprivation. | И для них великое наказание (в Аду)! |
She died of oxygen deprivation. | Она умерла от недостатка кислорода. |
For them is great deprivation. | Для них великое наказание! |
For them is great deprivation. | По этому поводу Всевышний сказал Мы отворачиваем их сердца и умы, поскольку они не уверовали в него в первый раз (6 110). Таково их наказание в мирской жизни, а в Последней жизни их ожидает великое наказание вечные адские муки и беспредельный гнев Всемогущего Владыки. |
For them is great deprivation. | Им уготованы великие мучения. |
For them is great deprivation. | Для них будет великое наказание. |
7.5 Deprivation of Niger nationality | Лишение нигерского гражданства |
Sleep deprivation is absolutely pervasive. | Лишение сна повсеместное явление. |
We must attack the poverty, deprivation and economic underdevelopment which so often lie at the heart of instability and insecurity. | Необходимо начать наступление на нищету, бесправие и экономическую отсталость, которые столь часто являются главными причинами нестабильности и неспокойствия. |
Extreme poverty would be regarded as an extreme deprivation, in terms of some consensual definitions of severity of deprivation, especially when all these elements of deprivation coexist. | В соответствии с некоторыми консенсусными определениями остроты лишения крайняя нищета будет рассматриваться в качестве одной из наиболее серьезных форм лишения, особенно в тех случаях, когда все эти элементы лишения присутствуют одновременно. |
Nevertheless these additional forms of deprivation are separate from (but may be linked with) what we can describe as economic deprivation poverty or, put another way, situations where people have an insufficient command over the resources needed for living and are excluded from the socio economic system. | бедность или, иными словами, положение, в котором люди не имеют в своем распоряжении достаточных ресурсов, необходимых для жизни и исключаются из социально экономической системы. |
When also met with economic deprivation and social imbalances, massive economic migrations were produced, and those were creating alarming problems such as racial intolerance in the host countries. | Когда к этим причинам добавляются экономические лишения и социальная нестабильность, происходит массовая миграция по экономическим причинам, что создает вызывающие беспокойство проблемы, такие, как расовая нетерпимость в принимающих странах. |
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty | с) орган, принявший решение о лишении свободы, и причины лишения свободы |
At the root of all these conflict situations and the threats to peace and security are economic deprivation and abject poverty. | В основе всех этих конфликтных ситуаций и угроз миру и безопасности стоят экономические лишения и крайняя нищета. |
Poverty could then be regarded as deprivation of human development, and extreme poverty as extreme or severe deprivation. | В этом случае нищету можно было бы рассматривать в качестве состояния, вызванного лишением возможностей для развития человека, а крайнюю нищету как состояние, при котором это лишение принимает крайние или особо тяжелые формы. |
Addressing economic insecurity, guaranteeing the availability and affordability of essential health care, combating illiteracy and educational deprivation are critical to human security. | Важнейшими факторами обеспечения безопасности человека являются преодоление экономической неустойчивости, гарантированность наличия и доступности базовых медицинских услуг, борьба с неграмотностью и дискриминацией в сфере образования. |
Widespread poverty and economic deprivation seriously vitiate the protection and promotion of human rights in many societies, despite the best of intentions. | Расширение бедности и экономических лишений серьезно подрывает защиту и утверждение прав человека во многих обществах, несмотря на самые лучшие намерения. |
(e) The place of deprivation of liberty, the date and time of admission to the place of deprivation of liberty and the authority responsible for the place of deprivation of liberty | е) место содержания под стражей, дата и время поступления лица в место содержания под стражей и орган, отвечающий за место содержания под стражей |
Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | Недостаток сна увеличивает риск инфаркта. |
Therefore, his deprivation of liberty is arbitrary. | Таким образом, лишение его свободы является произвольным. |
While ethnicity or religion might appear to ignite social and political conflicts, their underlying causes are seldom unrelated to economic and social deprivation. | Хотя на первый взгляд в основе социальных и политических конфликтов лежат этнические или религиозные различия, их глубинные причины почти всегда связаны с экономическими и социальными лишениями. |
Governments cannot afford to allow the growth of social discontent that is engendered by the vicious circle of debt, poverty and economic deprivation. | Правительства не могут допустить роста недовольства в обществе в результате порочного цикла задолженности, нищеты и экономических лишений. |
Moreover, a person's deprivation of liberty may not include deprivation of his or her right to freedom or religion or belief. | Более того, лишение того или иного лица свободы не должно приводить к лишению его права на свободу религии или убеждений. |
Human rights and arbitrary deprivation of nationality 187 | Несовместимость демократии и расизма 179 |
But there remains an enormous backlog of deprivation. | Однако все еще остается огромное поле для деятельности в связи с сохраняющейся нуждой и лишениями. |
2005 Human rights and arbitrary deprivation of nationality | 2005 Права человека и произвольное лишение гражданства |
Now, this is a consequence of play deprivation. | А теперь, последствия игровой недостаточности. |
Malaysia has always maintained that the fight for human rights is not only against political repression but also against social deprivation and economic exploitation. | Малайзия всегда заявляла, что борьба за права человека ведется не только против политического угнетения, но также против попрания социальных прав и экономической эксплуатации. |
Both Afghanistan and the neighboring provinces of Pakistan are impoverished regions, with vast unemployment, bulging youth populations, prolonged droughts, widespread hunger, and pervasive economic deprivation. | Как Афганистан, так и соседние провинции Пакистана представляют собой бедные регионы с высоким уровнем безработицы, преимущественно молодым населением, длительными засухами, распространенным голодом и глубокими экономическими потерями. |
As they grew more acute, many of the region's long standing problems of poverty, overpopulation and economic deprivation were threatening the stability of the region. | Обострение многочисленных проблем, от которых в течение длительного времени страдает регион, таких, как нищета, слишком высокие темпы роста численности населения и экономические трудности, угрожает стабильности этого региона. |
(a) The authority that ordered the deprivation of liberty | а) орган, который вынес решение о лишении свободы |
At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly. | Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты. |
Related searches : Social Deprivation - Relative Deprivation - Oxygen Deprivation - Income Deprivation - Neighbourhood Deprivation - Housing Deprivation - Roma Deprivation - Environmental Deprivation - Deprivation Indicators - Human Deprivation - Urban Deprivation - Food Deprivation - Multiple Deprivation