Translation of "human deprivation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Human rights and arbitrary deprivation of nationality 187
Несовместимость демократии и расизма 179
2005 Human rights and arbitrary deprivation of nationality
2005 Права человека и произвольное лишение гражданства
Poverty could then be regarded as deprivation of human development, and extreme poverty as extreme or severe deprivation.
В этом случае нищету можно было бы рассматривать в качестве состояния, вызванного лишением возможностей для развития человека, а крайнюю нищету как состояние, при котором это лишение принимает крайние или особо тяжелые формы.
But it may not be plausible to argue that capability deprivation is equivalent to human rights deprivation, unless the freedoms that are lacking when there is a deprivation of capabilities are identified with and claimed as human rights.
Однако, вероятно, это не дает оснований утверждать, что лишение возможностей эквивалентно лишению прав человека, если только свободы, отсутствующие в случае лишения возможностей, не будут увязаны с правами человека и не будут считаться таковыми.
In that sense, capability deprivation can be seen as the lack of human rights.
Исходя из этой точки зрения, можно считать, что лишение возможностей это отсутствие прав человека.
There would, of course, be major overlaps in the analyses of these causes and effects because income deprivation and human development deprivation all occur within a social context.
Разумеется, при анализе этих причин и последствий будет много совпадений, поскольку лишение дохода и лишение возможностей развития человека происходит в определенном социальном контексте.
Under Tajik law, homicide in all its forms is interpreted as intentional deprivation of human life.
В соответствии с законодательством Республики Таджикистан под убийством во всех его проявлениях понимается умышленное лишение жизни человека.
Deprivation of access to justice usually means denial of human rights, political exclusion and legal uncertainty.
Лишение доступа к правосудию обычно означает отказ в соблюдении прав человека, политическое отторжение и правовую неопределенность.
(j) Deprivation of liberty
j) лишение свободы
(5) Deprivation of liberty.
5) лишение свободы.
Sleep deprivation is extreme.
Потеря сна это крайность.
The Commission on Human Rights issued a strong resolution condemning the arbitrary deprivation of nationality in April 2005.
Комиссия по правам человека приняла в апреле 2005 года жесткую резолюцию, осуждающую произвольное лишение гражданства.
People were fleeing from a lack of security engendered by violent conflicts, human rights violations and economic deprivation.
Люди покидают свои страны из за отсутствия безопасности, порождаемого конфликтами с применением насилия, нарушениями прав человека и экономической обездоленностью.
Great creativity can turn a spotlight on deprivation, or show that deprivation ain't necessarily so.
Великая творческая сила может навести прожектора на лишение, или показать, что лишение не то чем оно кажется.
For them is great deprivation.
И для них великое наказание (в Аду)!
She died of oxygen deprivation.
Она умерла от недостатка кислорода.
For them is great deprivation.
Для них великое наказание!
For them is great deprivation.
По этому поводу Всевышний сказал Мы отворачиваем их сердца и умы, поскольку они не уверовали в него в первый раз (6 110). Таково их наказание в мирской жизни, а в Последней жизни их ожидает великое наказание вечные адские муки и беспредельный гнев Всемогущего Владыки.
For them is great deprivation.
Им уготованы великие мучения.
For them is great deprivation.
Для них будет великое наказание.
7.5 Deprivation of Niger nationality
Лишение нигерского гражданства
Economic deprivation has been extensive.
Экономические лишения были огромны.
Sleep deprivation is absolutely pervasive.
Лишение сна повсеместное явление.
Extreme poverty would be regarded as an extreme deprivation, in terms of some consensual definitions of severity of deprivation, especially when all these elements of deprivation coexist.
В соответствии с некоторыми консенсусными определениями остроты лишения крайняя нищета будет рассматриваться в качестве одной из наиболее серьезных форм лишения, особенно в тех случаях, когда все эти элементы лишения присутствуют одновременно.
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty
с) орган, принявший решение о лишении свободы, и причины лишения свободы
The second idea is that deprivation of social interaction namely human conversation makes the brain more likely to produce hallucinated conversations.
Вторая идея заключается в том, что при недостатке социального взаимодействия, а именно разговора с людьми, существует высокая степень вероятности того, что мозг начнет порождать галлюцинаторные голоса.
Extreme poverty as the composite of income poverty, human development poverty and social exclusion can be defined as extreme capability deprivation.
Крайняя нищета как комплексное явление, характеризующееся острой нехваткой доходов, низким уровнем развития человека и социальной изоляцией, может быть определена как лишение возможностей в крайней форме.
Concern for human rights is virtually meaningless without corresponding action on the alleviation of poverty, ignorance and other causes of deprivation.
Забота о правах человека фактически теряет смысл при отсутствии соответствующих мер по преодолению нищеты, ликвидации неграмотности и других причин бедности.
(e) The place of deprivation of liberty, the date and time of admission to the place of deprivation of liberty and the authority responsible for the place of deprivation of liberty
е) место содержания под стражей, дата и время поступления лица в место содержания под стражей и орган, отвечающий за место содержания под стражей
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.
Недостаток сна увеличивает риск инфаркта.
Therefore, his deprivation of liberty is arbitrary.
Таким образом, лишение его свободы является произвольным.
Addressing economic insecurity, guaranteeing the availability and affordability of essential health care, combating illiteracy and educational deprivation are critical to human security.
Важнейшими факторами обеспечения безопасности человека являются преодоление экономической неустойчивости, гарантированность наличия и доступности базовых медицинских услуг, борьба с неграмотностью и дискриминацией в сфере образования.
Widespread poverty and economic deprivation seriously vitiate the protection and promotion of human rights in many societies, despite the best of intentions.
Расширение бедности и экономических лишений серьезно подрывает защиту и утверждение прав человека во многих обществах, несмотря на самые лучшие намерения.
Deprivation or limitation of human rights in the context of terrorism has been the subject of both international instruments and national legislation.
13. Ущемление или ограничение прав человека в контексте терроризма является предметом как международных договоров, так и национального законодательства.
It believed that the continued deprivation of education suffered by the Palestinians was a denial of basic human rights and therefore totally unacceptable.
постоянное лишение палестинцев возможности получить образование является посягательством на основные права человека и поэтому абсолютно неприемлемо.
Moreover, a person's deprivation of liberty may not include deprivation of his or her right to freedom or religion or belief.
Более того, лишение того или иного лица свободы не должно приводить к лишению его права на свободу религии или убеждений.
But there remains an enormous backlog of deprivation.
Однако все еще остается огромное поле для деятельности в связи с сохраняющейся нуждой и лишениями.
Now, this is a consequence of play deprivation.
А теперь, последствия игровой недостаточности.
Such deprivation of liberty for an unspecified period of time is contrary to the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights.
Такое лишение свободы на неооговоренный срок противоречит принципам, содержащимся во Всеобщей декларации прав человека.
Malaysia has always maintained that the fight for human rights is not only against political repression but also against social deprivation and economic exploitation.
Малайзия всегда заявляла, что борьба за права человека ведется не только против политического угнетения, но также против попрания социальных прав и экономической эксплуатации.
(a) The authority that ordered the deprivation of liberty
а) орган, который вынес решение о лишении свободы
At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly.
Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты.
Many of these are about deprivation and making do.
Многие из них о лишениях и о том, как с ними справляться.
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty
с) об органе, принявшем решение о лишении свободы
The deprivation of Mr. Leonard Peltier is not arbitrary.
Лишение свободы г на Леонарда Пелтиера не является произвольным.

 

Related searches : Economic Deprivation - Social Deprivation - Relative Deprivation - Oxygen Deprivation - Income Deprivation - Neighbourhood Deprivation - Housing Deprivation - Roma Deprivation - Environmental Deprivation - Deprivation Indicators - Urban Deprivation - Food Deprivation - Multiple Deprivation