Translation of "income deprivation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deprivation - translation : Income - translation : Income deprivation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There would, of course, be major overlaps in the analyses of these causes and effects because income deprivation and human development deprivation all occur within a social context. | Разумеется, при анализе этих причин и последствий будет много совпадений, поскольку лишение дохода и лишение возможностей развития человека происходит в определенном социальном контексте. |
Extreme poverty as the composite of income poverty, human development poverty and social exclusion can be defined as extreme capability deprivation. | Крайняя нищета как комплексное явление, характеризующееся острой нехваткой доходов, низким уровнем развития человека и социальной изоляцией, может быть определена как лишение возможностей в крайней форме. |
In an increasing number of LDCs, unabated decline in per capital real income, aggravating poverty and deprivation are threatening social stability. | Во все возрастающем количестве НРС неудержимое сокращение доходов на душу населения, растущая нищета и лишения ставят под угрозу социальную стабильность. |
(j) Deprivation of liberty | j) лишение свободы |
(5) Deprivation of liberty. | 5) лишение свободы. |
Sleep deprivation is extreme. | Потеря сна это крайность. |
Great creativity can turn a spotlight on deprivation, or show that deprivation ain't necessarily so. | Великая творческая сила может навести прожектора на лишение, или показать, что лишение не то чем оно кажется. |
For them is great deprivation. | И для них великое наказание (в Аду)! |
She died of oxygen deprivation. | Она умерла от недостатка кислорода. |
For them is great deprivation. | Для них великое наказание! |
For them is great deprivation. | По этому поводу Всевышний сказал Мы отворачиваем их сердца и умы, поскольку они не уверовали в него в первый раз (6 110). Таково их наказание в мирской жизни, а в Последней жизни их ожидает великое наказание вечные адские муки и беспредельный гнев Всемогущего Владыки. |
For them is great deprivation. | Им уготованы великие мучения. |
For them is great deprivation. | Для них будет великое наказание. |
7.5 Deprivation of Niger nationality | Лишение нигерского гражданства |
Economic deprivation has been extensive. | Экономические лишения были огромны. |
Sleep deprivation is absolutely pervasive. | Лишение сна повсеместное явление. |
Extreme poverty would be regarded as an extreme deprivation, in terms of some consensual definitions of severity of deprivation, especially when all these elements of deprivation coexist. | В соответствии с некоторыми консенсусными определениями остроты лишения крайняя нищета будет рассматриваться в качестве одной из наиболее серьезных форм лишения, особенно в тех случаях, когда все эти элементы лишения присутствуют одновременно. |
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty | с) орган, принявший решение о лишении свободы, и причины лишения свободы |
Poverty could then be regarded as deprivation of human development, and extreme poverty as extreme or severe deprivation. | В этом случае нищету можно было бы рассматривать в качестве состояния, вызванного лишением возможностей для развития человека, а крайнюю нищету как состояние, при котором это лишение принимает крайние или особо тяжелые формы. |
(e) The place of deprivation of liberty, the date and time of admission to the place of deprivation of liberty and the authority responsible for the place of deprivation of liberty | е) место содержания под стражей, дата и время поступления лица в место содержания под стражей и орган, отвечающий за место содержания под стражей |
Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | Недостаток сна увеличивает риск инфаркта. |
Therefore, his deprivation of liberty is arbitrary. | Таким образом, лишение его свободы является произвольным. |
Income sections income (decreases) of income | поступлений поступлений (уменьшение) сметы поступлений |
Moreover, a person's deprivation of liberty may not include deprivation of his or her right to freedom or religion or belief. | Более того, лишение того или иного лица свободы не должно приводить к лишению его права на свободу религии или убеждений. |
Human rights and arbitrary deprivation of nationality 187 | Несовместимость демократии и расизма 179 |
But there remains an enormous backlog of deprivation. | Однако все еще остается огромное поле для деятельности в связи с сохраняющейся нуждой и лишениями. |
2005 Human rights and arbitrary deprivation of nationality | 2005 Права человека и произвольное лишение гражданства |
Now, this is a consequence of play deprivation. | А теперь, последствия игровой недостаточности. |
Extreme poverty should be defined as a composite of income poverty, human development poverty and social exclusion, to encompass the notions of lack of basic security and capability deprivation. | Такое определение позволит разрабатывать как адресную, так и комплексную политику в отношении каждого из компонентов этого подхода. |
(a) The authority that ordered the deprivation of liberty | а) орган, который вынес решение о лишении свободы |
At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly. | Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты. |
Many of these are about deprivation and making do. | Многие из них о лишениях и о том, как с ними справляться. |
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty | с) об органе, принявшем решение о лишении свободы |
The deprivation of Mr. Leonard Peltier is not arbitrary. | Лишение свободы г на Леонарда Пелтиера не является произвольным. |
The case is similar with respect to capability deprivation. | Аналогичная ситуация наблюдается в отношении вопроса о лишении возможностей. |
(1987), Deprivation and Welfare in Rural Areas, Geobooks, Norwich. | (1987), Deprivation and Welfare in Rural Areas, Geobooks, Norwich. |
Recognizing their responsibility for persons experiencing hardship and deprivation, | сознавая свою ответственность за судьбы испытывающих тяготы и лишения людей, |
One in which social deprivation defines your health status? | В той, где лишение социальных благ определяет ваше состояние здоровья? |
Miscellaneous income interest income | Разные поступления процентные поступления |
Miscellaneous income interest income | Разные поступления процентные поступления |
But it may not be plausible to argue that capability deprivation is equivalent to human rights deprivation, unless the freedoms that are lacking when there is a deprivation of capabilities are identified with and claimed as human rights. | Однако, вероятно, это не дает оснований утверждать, что лишение возможностей эквивалентно лишению прав человека, если только свободы, отсутствующие в случае лишения возможностей, не будут увязаны с правами человека и не будут считаться таковыми. |
Poverty, in that sense, can be defined as deprivation of that capability, and extreme poverty may be regarded as extreme deprivation of such capability. | В этом смысле нищета может быть определена как лишение этой возможности, а крайняя нищета может означать состояние, при котором лишение такой возможности приобретает крайние формы. |
Income section 2 General income | Раздел 2 сметы поступлений Общее поступление |
Income section 2 General income | Раздел 2 сметы поступлений общие поступления |
Decades of misrule and deprivation deepened religious and ethnic divisions. | Десятилетия беспорядков и лишений углубили разделение по этническому и религиозному признаку. |
Related searches : Economic Deprivation - Social Deprivation - Relative Deprivation - Oxygen Deprivation - Neighbourhood Deprivation - Housing Deprivation - Roma Deprivation - Environmental Deprivation - Deprivation Indicators - Human Deprivation - Urban Deprivation - Food Deprivation - Multiple Deprivation