Translation of "efforts involved" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Efforts involved - translation : Involved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our subregion was very much involved in those efforts. | Наш субрегион очень активно участвует в этих усилиях. |
650 teams were involved in the search and rescue efforts. | В поисково спасательных работах задействованы 650 команд. |
We thank all of those involved for their dedicated efforts. | Мы благодарим всех, кто участвовал в этом процессе, за их самоотверженные усилия. |
Bangladesh is also actively involved in the international efforts against drug abuse. | Бангладеш также активно участвует в международных усилиях против злоупотребления наркотиками. |
Wikimedia has been involved in other efforts to get round the block, however. | Представители Фонда Викимедии по своему помогают обойти блокировку сайта. |
For example, immigration systems are heavily involved in efforts to combat trafficking and terrorism. | Так, например, важную роль в борьбе с контрабандой и терроризмом играют иммиграционные службы. |
There are indeed tremendous efforts involved in bringing a democratic system back on track. | Нужны поистине невероятные усилия, чтобы поставить демократическую систему вновь на прочную основу. |
Provide systematic training on gender issues for all personnel involved in peacemaking and peacebuilding efforts. | ГООНВР Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития |
At the same time, women are heavily involved in efforts at reforestation and environmental protection. | Большое число женщин заняты в области охраны окружающей среды и лесовосстановлением. |
Nigeria has been involved in many of these efforts to bring peace to embattled areas. | Нигерия участвует в многочисленных усилиях, направленных на установление мира в неспокойных районах. |
The agencies involved in operational activities should continue to concentrate their efforts in that area. | Учреждениям оперативной деятельности следует продолжать концентрировать усилия на этом направлении. |
Poland has traditionally been involved in the international community's efforts aimed at strengthening the disarmament machinery. | Традиционно Польша принимает участие в усилиях международного сообщества, направленных на укрепление механизма разоружения. |
Canada is involved in efforts to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | Канада вносит свой вклад в укрепление Конвенции о физической защите ядерного материала. |
Notably, UNCTAD continued to be involved in efforts by OAU to establish the African Economic Community. | В частности, ЮНКТАД продолжала участвовать в усилиях ОАЕ по созданию Африканского экономического сообщества. |
37. UNV is most directly involved in human rights through its efforts in democratic institution building. | 37. ДООН самым непосредственным образом связаны c правами человека в рамках своих усилий по демократическому организационному строительству. |
In that regard Uganda commended the efforts of the international community and the parties directly involved. | В этой связи Уганда высоко оценивает те усилия, которые прилагают международное сообщество и непосредственно затронутые стороны. |
With both couples involved in training, it supports their joint efforts in saving as well as budgeting. | Обучение обоих супругов способствует успеху их совместных усилий по экономии средств и планированию бюджета. |
During the period under review, UNODC continued cooperating with other entities involved in efforts to combat corruption. | В течение отчетного периода ЮНОДК продолжило сотрудничать с другими организациями, участвующими в мероприятиях по борьбе с коррупцией. |
After many efforts, the three communities involved in the conflict have still not achieved a stable peace. | После многих усилий три вовлеченных в конфликт сообщества все еще не добились стабильного мира. |
At the national level, it involved the whole population in efforts such as poverty reduction and environmental protection. | На национальном уровне все население страны привлечено к участию в усилиях в таких областях, как сокращение масштабов нищеты и защита окружающей среды. |
19. As Chairman of the Ad Hoc Liaison Committee, Norway was continuously involved in the international assistance efforts. | 19. В качестве председателя Специального комитета по связи Норвегия неизменно участвует в международных усилиях по оказанию содействия. |
The European Union has been involved in efforts to protect the continent s heritage for the past 30 years. | Европейский Союз предпринимает усилия по сохранению наследия континента на протяжении последних 30 лет. |
Thirdly, the international financial institutions, bilateral donors and regional actors must all be involved in United Nations peacebuilding efforts. | В третьих, и международные финансовые институты, и двусторонние доноры, и региональные действующие лица все они должны участвовать в усилиях Организации Объединенных Наций по миростроительству. |
However, these efforts are faced with social problems deriving from the institutional and economic fragility of the States involved. | Однако эти усилия наталкиваются на социальные проблемы, возникающие в результате институциональной или экономической хрупкости тех государств, которые такие шаги предпринимают. |
The Secretary General earnestly hopes that the efforts of all those involved will be rewarded with positive results. quot | Генеральный секретарь искренне надеется, что усилия всех участвующих в этом процессе сторон увенчаются положительными результатами quot . |
(xi) Proposals for enhanced institutional memory on peacemaking and mediation, including through systematic debriefings of officials involved in mediation efforts | xi) предложения по укреплению институциональной памяти в вопросах миротворчества и посредничества, в том числе с помощью систематического опроса должностных лиц, участвующих в посреднических усилиях |
While the stakes of the States involved are high, their partners in action have to make only relatively modest efforts. | Хотя для заинтересованных государств это имеет большое значение, их партнеры должны сделать лишь сравнительно небольшие усилия. |
Where international trade does not foster rewarding backward and forward linkages, the efforts of those involved are rendered almost worthless. | Там, где благодаря международной торговле не выковываются двусторонние взаимовыгодные связи, усилия тех, кто в нее вовлечен, обречены на практическую бесполезность. |
Despite the high level of mobilization of those involved, the efforts made in relation to NAP preparation have not always helped to lend new impetus to efforts to combat land degradation. | Несмотря на активную мобилизацию усилий различных затрагиваемых субъектов, проводившаяся при подготовке НПД работа не всегда содействовала приданию нового импульса усилиям по борьбе с деградацией земель. |
As a result, the police devoted increasing efforts to closing houses of prostitution and apprehending criminals involved in prostitution and trafficking. | В результате полиция стала принимать более активные меры для закрытия публичных домов и задержания преступников, связанных с проституцией и торговлей людьми. |
My Government has been deeply involved in numerous efforts to see that appropriate economic assistance is channelled in support of peace. | Мое правительство принимает активное участие в многочисленных усилиях, призванных обеспечить, чтобы была направлена соответствующая экономическая помощь в поддержку мира. |
The efforts involved in this great transformation must come from within these societies, and this in all likelihood is asking too much. | Усилия для этой масштабной трансформации должны исходить от этих обществ, и, по всей вероятности, это слишком много. |
These discussions have involved parties from the Democratic People's Republic of Korea, the Republic of Korea and Japan. These efforts are ongoing. | Работа в этом направлении продолжается. |
They agreed that if women were not fully involved in rebuilding democracy, efforts to create a stable society were likely to fail. | Министры пришли к соглашению о том, что, если женщины не будут в полной мере привлечены к построению демократии, усилия по созданию стабильного общества, скорее всего, потерпят неудачу. |
Whatever efforts the international community may make towards providing humanitarian assistance will be in vain if the parties involved do not cooperate. | Какими бы значительными ни были усилия международного сообщества по обеспечению гуманитарной помощи, они не принесут желаемых результатов в отсутствие готовности сторон в конфликте к сотрудничеству. |
Such efforts should involve not only Governments but also intergovernmental organizations involved in intersectoral cooperation, the private sector and non governmental organizations. | К таким усилиям необходимо привлекать не только правительства, но и межправительственные организации, участвующие в межсекторальном сотрудничестве, частный сектор и неправительственные организации. |
They're involved. | Они в этом участвуют. |
I'm involved. | Я замешан. |
I'm involved. | Я замешана. |
Actors involved | В. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ |
It's involved. | Это сложно. |
Nevertheless, the efforts made in the context of NAP preparation have not always helped to give new impetus to efforts to combat land degradation, despite the high level of mobilization of those involved. | Тем не менее усилия, прилагавшиеся в процессе подготовки НПД, не всегда содействовали еще большей динамизации борьбы с деградацией земель, несмотря на активную мобилизацию усилий различных заинтересованных субъектов. |
It welcomed and commended the efforts by the 300 non governmental organizations involved in the dissemination and implementation of human rights, as well as in efforts to strengthen the foundations of civil society. | Он поддерживает и приветствует также усилия около 300 неправительственных организаций, участвующих в пропаганде и обеспечении соблюдения прав человека, а также в укреплении основ гражданского общества. |
Beyoncé has also received co producing credits for most of the records in which she has been involved, especially during her solo efforts. | Ноулз также была сопродюсером большинства записей, в которых она была вовлечена, особенно во время сольных работ. |
It is clear that long term efforts must be made to ensure strict compliance with international humanitarian law by all the actors involved. | Очевидно, что следует прилагать долгосрочные усилия, с тем чтобы добиваться от всех заинтересованных сторон неукоснительного соблюдения международного гуманитарного права. |
Related searches : Involved In Efforts - Feel Involved - Intimately Involved - All Involved - Was Involved - Fully Involved - Stay Involved - Actively Involved - Issues Involved - Work Involved - Involved Party - Everyone Involved