Translation of "efforts to tackle" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We must not be complacent in our efforts to collectively tackle those challenges.
Мы не должны ослаблять наших усилий по коллективному решению этих проблем.
Japan is willing to assume a leading role in international efforts to tackle environmental problems.
Япония хотела бы обрести ведущую роль в международных усилиях по решению экологических проблем.
Efforts to strengthen the various arms of the United Nations system are needed to tackle institutional imbalances.
Для выправления институциональных дисбалансов необходимо прилагать усилия к повышению эффективности различных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
However, these countries continue to face new challenges as efforts to tackle cases effectively are stepped up.
Однако по мере наращивания этими странами усилий, направленных на действенное урегулирование дел, перед ними по прежнему встают новые проблемы.
We must pool our efforts to find the best strategies to enable us to tackle and defeat that scourge.
Мы должны объединить усилия с целью выработать оптимальные стратегии, которые позволят нам отразить и искоренить это зло.
There are those who say Japan is not doing enough in its efforts to tackle tax avoidance.
Есть те, кто считает, что Япония делает недостаточно для борьбы с уклонением от налогов.
International efforts are required, in both consumer and producer countries, to tackle illegal trade in forest products.
Для борьбы с незаконной торговлей лесохозяйственной продукцией как в странах потребителях, так и в странах производителях требуются международные усилия.
Moreover, corruption is reportedly still prevalent in some police units, despite the ongoing efforts to tackle it.
Кроме того, до сих пор поступают сообщения о том, что в некоторых полицейских подразделениях существует коррупция, несмотря на нынешние меры по борьбе с этим явлением.
Several speakers concluded that strong political will was an element that was vital to efforts to tackle such problems.
Многие ораторы делали вывод о том, что одним из важнейших элементов деятельности по решению подобных проблем является наличие энергичной политической воли.
Those efforts are indicative of Africa's commitment and determination to tackle the intractable problem of conflicts and peace.
Эти усилия свидетельствуют о твердом намерении Африки разрешить сложную проблему войны и мира и о ее приверженности этому делу.
Ireland's efforts to tackle poverty and unemployment among women were positive, but the authorities must exercise care with statistics.
Усилия Ирландии по борьбе с бедностью и безработицей среди женщин привели к позитивным результатам, но власти должны с осторожностью относиться к статистическим данным.
The Government of Nigeria therefore welcomes all of the efforts made by the international community to tackle this problem.
Правительство Нигерии приветствует все усилия международного сообщества по решению этой проблемы.
Therefore, my delegation wishes to reiterate its appeal to all Member States to make their best efforts to tackle road safety problems.
Поэтому моя делегация хотела бы вновь обратиться ко всем государствам членам с призывом прилагать все возможные усилия для решения проблем безопасности дорожного движения.
Therefore, special attention needs to be paid to this global issue and efforts should be redoubled to tackle this form of crime effectively.
В силу этого необходимо уделить особое внимание этой глобальной проблеме и удвоить наши усилия по эффективному противодействию этой форме преступности.
We have to tackle the houses.
Мы должны обойти дома.
EUROPOL, which is to be responsible for pooling resources in Europe, is another indispensable element in efforts to tackle the international drug trade.
ЕВРОПОЛ, отвечающий за объединение ресурсов в Европе, является еще одним необходимым элементом в усилиях по решению проблемы международной торговли наркотиками.
My delegation apos s most cherished memory is of our efforts to tackle questions relating to South Africa and the policies of apartheid.
Моя делегация навсегда сохранит в памяти наши усилия решить вопросы, касающиеся Южной Африки и политики апартеида.
The United Nations will support efforts by the Government to tackle impunity and deal with the terrible legacy of past armed conflict.
Организация Объединенных Наций будет поддерживать усилия правительства, направленные на борьбу с безнаказанностью и ликвидацию ужасного наследия прошлого вооруженного конфликта.
As the primary responsibility for development rests on individual countries, we must increase our own efforts to tackle problems that impede development.
Поскольку за развитие каждой страны несет ответственность прежде всего она сама, нам необходимо интенсифицировать наши собственные усилия по решению проблем, препятствующих развитию.
The militia had not been disarmed and the efforts of the Government to tackle impunity were not advancing in a satisfactory manner.
Ополченцы не были разоружены, а усилия правительства по борьбе с безнаказанностью предпринимаются неудовлетворительным образом.
So? Fishing tackle.
Приманка для рыбы.
UN hails new goals to tackle poverty
ООН объявляет новые цели по преодолению бедности
The contrast between saving lives today and aiming at tomorrow becomes clear when efforts to tackle global warming are included in the comparison.
Контраст между спасением жизней людей сегодня и направленностью на будущее становится более очевидным, если в сравнение включить усилия по борьбе с глобальным потеплением.
A successful Doha Round would thus complement the international collaborative efforts underway, with IMF involvement, to tackle external imbalances among the major economies.
Таким образом, успешное проведение раунда переговоров в Дохе и участие МВФ будут способствовать нынешним совместным международным усилиям по исправлению нарушенного внешнего баланса между экономиками наиболее развитых стран.
Could you tackle this?
Возьмёшься за это?
Get out some tackle.
Убери снасти.
The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) sets the overall framework for intergovernmental efforts to tackle the challenge posed by climate change.
Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) создает общую базу для межгосударственных усилий по решению проблем, связанных с изменением климата.
Experience in Nigeria had shown that national efforts and resources were not enough to tackle poverty and maintain a high quality health care programme.
Опыт Нигерии показал, что усилий и ресурсов одной страны недостаточно, для того чтобы решить проблемы бедности и провести в жизнь программу обеспечения высококачественной медицинской помощи.
Tom seems to be unwilling to tackle the problem.
Том, кажется, не желает решать проблему.
To survive, they were forced to tackle the ocean
Чтобы выжить им пришлось вновь вернуться в океан.
LDCs were the weak link of the system, and the international community would need to support the efforts of each LDC to tackle its multiple constraints.
НРС являются слабым звеном системы, и международному сообществу следует поддержать усилия каждой НРС по устранению многочисленных ограничений, с которыми она сталкивается.
He started the 2009 season as right tackle, but was moved to left tackle after an injury to lineman Jared Gaither.
В начале он играл на позиции правого такла, но позже был переведен на позицию левого такла после травмы Jared Gaither.
Myanmar activists tackle online hate, work to educate
Активисты Мьянмы ведут борьбу с выражением ненависти в интернете, стремятся просветить пользователей
In week eight, he returned to right tackle.
В восьмой игре сезона он вернулся на позицию правого такла.
Africa requires considerable outside assistance to tackle underdevelopment.
Африка нуждается в значительной внешней помощи для преодоления отставания в развитии.
Every generation gets a new frontier to tackle.
У каждого поколения есть новые рубежи решении.
That would be a terrible job to tackle.
Такой работой нелегко заниматься. С чего бы ты начала расчленять человеческое тело?
Stressing the importance of education on disarmament and non proliferation for future generations and of efforts to tackle the current non proliferation and disarmament problems,
подчеркивая важность образования по вопросам разоружения и нераспространения для будущих поколений и усилий по решению текущих проблем нераспространения и разоружения,
The Committee is also deeply concerned about the growth in the number of street children despite the efforts of the Government to tackle the problem.
Комитет также серьезно обеспокоен увеличением числа бездомных детей, несмотря на принимаемые правительством меры с целью решения этой проблемы.
The United Nations Convention against Corruption would be a fundamental part of efforts to tackle the corrupt practices that exacerbated organized crime and hindered development.
Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции станет основной частью усилий по ликвидации коррупционной практики, которая усиливает организованную преступность и создает препятствия для развития.
Furthermore, efforts to tackle these challenges and make strides towards sustainable forests management needs to be strengthened at all levels, including a strong international arrangement on forests.
Помимо этого, необходимо на всех уровнях активизировать усилия, направленные на решение этих проблем и обеспечение решительного поворота в направлении устойчивого лесопользования, в частности посредством заключения эффективного международного соглашения о лесах.
Again, opportunity to tackle markets to get that higher price.
Опять, возможность выйти на рынки, чтобы получить эту высокую цену.
This is my tackle box.
Это моя коробка для рыболовных снастей.
Ah I tackle right away.
А...я велю запрячь сейчас же.
However there exist efficient heuristics to tackle the problem.
Однако существуют эффективные эвристические методы для решения этой проблемы.

 

Related searches : Have To Tackle - Difficult To Tackle - Aims To Tackle - Ready To Tackle - Measures To Tackle - How To Tackle - To Tackle This - Eager To Tackle - Need To Tackle - Approach To Tackle - Challenge To Tackle - Designed To Tackle - Efforts To Help