Translation of "efforts with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
interaction with other related ongoing efforts | (Координатор проф. |
and interaction with other related ongoing efforts | в других смежных областях |
May our efforts meet with great success. | Выражаю надежду на то, что предпринимаемые нами усилия будут весьма успешными. |
Efforts of working with vulnerable or special populations | Работа с уязвимыми или особыми группами населения |
IV. CURRENT EFFORTS TO DEAL WITH THE PROBLEM | IV. НЫНЕШНИЕ УСИЛИЯ ПО РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМЫ |
Norway intends to continue those efforts, in close coordination and cooperation with national and international efforts. | Норвегия намерена продолжать эти усилия в тесной координации и сотрудничестве с национальными и международными усилиями. |
Bilateral, regional and group efforts to further disarmament and non proliferation should not clash with multilateral efforts. | Двусторонние, региональные и групповые усилия в области разоружения и нераспространения не должны противопоставляться многосторонним. |
France's efforts are of course in keeping with that. | Усилия Франции, естественно, вписываются в этот контекст. |
Handled properly, our efforts to cope with the financial crisis can reinforce our efforts to combat climate change. | При эффективном руководстве наши попытки справиться с финансовым кризисом могут укрепить наши усилия, направленные на борьбу с изменением климата. |
10. Notes with gratitude Djibouti's support for regional peace efforts and its commitment to worldwide efforts to fight terrorism | 10. отмечает с благодарностью поддержку со стороны Джибути региональных мирных усилий и приверженность Джибути всемирным усилиям по борьбе с терроризмом |
All international efforts, including institutional reform within our Organization, must take place in parallel with efforts to combat terrorism. | Все международные усилия, включая реформу Организации Объединенных Наций, должны идти рука об руку с усилиями по борьбе с терроризмом. |
Candidate countries deployed immense efforts to comply with those conditions. | Страны кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия. |
Visitors enjoying borscht and pirogi observed her efforts with satisfaction. | Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия. |
), and efforts to work with other national and international agencies. | ) и предпринял усилия для совместной работы с другими национальными и международными управлениями. |
Foster civil society energies with national programs and ODA efforts. | iv) активизация деятельности гражданского общества с помощью национальных программ и усилий в сфере официальной помощи в целях развития |
With external financial assistance, our development efforts could be accelerated. | Внешняя экономическая помощь позволила бы нам ускорить процесс нашего развития. |
Participants highlighted the need for special efforts with regard to | Participants highlighted the need for special efforts with regard to |
Make collective efforts against terrorism and those efforts in line with the various conventions on human rights and civil liberties. | Предпринимать коллективные усилия по борьбе с терроризмом, согласующиеся с многочисленными конвенциями по правам человека и гражданским свободам. |
In the ensuing debate, representatives expressed satisfaction with the efforts made to promote cooperation with WCO and encouraged the secretariat to continue its efforts in that regard. | В ходе развернувшейся затем дискуссии представители выразили удовлетворение по поводу предпринятых усилий по содействию сотрудничеству с ВТО и настоятельно рекомендовали секретариату и далее прилагать усилия в этом направлении. |
God is with you, and He will not waste your efforts. | Аллах с вами и не умалит ваших деяний. |
God is with you, and He will not waste your efforts. | Аллах на вашей стороне и поможет вам одержать победу над ними, и Он не уменьшит вам награды за ваши деяния. |
National efforts alone are not enough to deal with such crime. | С этими видами преступной деятельности невозможно бороться только на национальном уровне. |
My good offices efforts in Myanmar continued, albeit with little progress. | Мои усилия по оказанию добрых услуг в связи с ситуацией в Мьянме продолжались, хотя не было достигнуто значительного прогресса. |
However they needed to be complemented with international and national efforts. | Однако эти усилия следует подкреплять усилиями на международном и национальном уровнях. |
We will continue our efforts, with special focus on those areas. | Мы будем продолжать наши усилия, делая особый упор на эти области. |
Guatemala's public institutions are making efforts to comply with this article. | Гватемала прилагает усилия через свои государственные учреждения для выполнения положений этой статьи. |
Efforts must not end with the release of the report, however. | При этом, однако, с публикацией доклада работа не должна завершиться. |
Their efforts coincide with a difficult transition process characterized by transitional | ЕЭК ООН содействует достижению устойчивого управления лесным хозяйством, действуя через свою программу работы в области лесоматериалов. |
Interagency efforts in drug control must be fully coordinated with UNDCP. | Межучрежденческие усилия в области контроля над наркотиками необходимо в полной мере согласовывать с ПКНСООН. |
It is my hope that our efforts will meet with success. | Я надеюсь, что наши усилия увенчаются успехом. |
Your efforts will be rewarded with tremendous views across the landscape. | Ваше старание будет по заслугам вознаграждено прекраснейшим видом на окрестности. |
16. Acknowledges with appreciation the ongoing efforts of the Executive Director to strengthen UN Habitat, and encourages her to continue such efforts | 16. с признательностью отмечает неустанные усилия Директора исполнителя, направленные на укрепление ООН Хабитат, и призывает ее продолжать такие усилия |
Illegal logging continues today, with only ineffectual efforts made to stop it. | Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее. |
After many futile efforts, the EU must get tough with the perpetrators. | После многочисленных бесплодных попыток, ЕС, наконец, пора начать вести себя с преступниками жестко. |
We must continue with our efforts to find consensus in those areas. | Мы должны продолжать наши усилия с целью достижения консенсуса по этим вопросам. |
The measurement of steering efforts on motor vehicles with intact steering equipment. | 6.2.4 Измерение рулевого усилия на автотранспортных средствах с исправным механизмом рулевого управления. |
The Government's efforts to resolve the situation had met only with intransigence. | Попытки правительства по поиску выхода из этого положения лишь укрепляют мятежников в их позиции. |
Session I Integrating traditional forms of governance with efforts to combat racism | по борьбе против расизма |
The Group consulted with UNOCI and Licorne regarding their sanctions inspection efforts. | Группа провела консультации с представителями Операции Организации Объединенных Наций в Кот д'Ивуаре и операции Единорог относительно их усилий по наблюдению за соблюдением санкций. |
RAED's Efforts with regards to Preparation of the Johannesburg Sustainable Development Summit | Участие Сети в мероприятиях по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге |
We are ready to contribute, with our modest efforts, towards that end. | Мы готовы способствовать достижению этой цели своими скромными усилиями. |
89. Efforts to deal with multilateral debt also needed to be accelerated. | 89. Необходимо также активизировать усилия в том, что касается задолженности многосторонним учреждениям. |
That resolution encourages JIU to continue its efforts with vigour and determination. | В этой резолюции ОИГ предлагается активно и целеустремленно продолжать ее деятельность. |
113. The Committee against Torture notes with regret that, despite those efforts | 113. Комитет против пыток с сожалением отмечает, что, несмотря на предпринятые усилия |
Developing countries, for their part, should make efforts commensurate with their capabilities. | Со своей стороны, развивающиеся страны должны предпринять усилия, сопоставимые с их потенциалами. |
Related searches : Cooperate With Efforts - With Least Efforts - Join Efforts With - Your Efforts With - With Joint Efforts - Continue With Efforts - Kind Efforts - Tireless Efforts - Lobbying Efforts - Made Efforts - Restructuring Efforts - Collection Efforts - Innovation Efforts