Translation of "either being" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I don't mind being alone, either. | Я тоже ничего не имею против того, чтобы оставаться одному. |
Certainly we object to being either bitten or chewed. | Мы, безусловно, против того, чтобы нас кусали или проглатывали. |
And in the end I just resented being either. | В итоге, я отказалась от обоих. |
Either you order double or I forbid your being delivered. | Или ты удвоишь заказ, или я запрещу распространять товар. |
Both, either way ends into the end of this separate existence, separate autonomous being. | Оба пути ведут к завершению разделения, независимого существования, самостоятельного, обособленного бытия. |
It sleeps either on ledges or in caves, with its preference being in the cave. | Животные используют пещеры в этих областях в качестве укрытия от непогоды, и для убежища. |
6.1 There are no known cases of women being trafficked either into or out of Vanuatu. | Сведений о фактах незаконного ввоза в страну или вывоза женщин из Вануату не имеется. |
Where are you being evaluated, either by your friends? For teenagers, it's at the lunchroom table. | С подростками это часто происходит в школьной столовой. |
He's being fanned by these palm fronds as you can see by figures, to either side. | Его обмахивают ветками, похожими на пальмовые, как вы видите. |
BENVOLlO Tut, you saw her fair, none else being by, Herself pois'd with herself in either eye | Тут Бенволио, вы увидели ее справедливой, ни прочих мимо, сама pois'd с собой в каждом глазу |
Other provisions (e.g. concerning an international agreement) were either obsolete or were being dealt with by other organizations. | Другие положения (например, касающиеся международного соглашения) либо устарели, либо относятся к кругу ведения других организаций. |
Particle board manufacturers consumed approximately 24 roundwood, with the remanding volumes being either sawmill residues or recovered wood. | Доля круглого леса в объ еме потребления сырья на предприятиях, выпускающих стружечные плиты, составила приблизительно 24 , при этом оставшаяся часть приходилась либо на отходы лесопильного производства, либо на рекуперированную древесину. |
Either. | Или хочу ли я остаться его парнем? |
either. | И успех тебе не светит. |
Either. | Тоже. |
But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived. | А кто совершал праведное, будучи верующим, тот не будет бояться ни обиды ему не будут прибавлены его плохие деяния , ни утеснения у него не будут убавлены его благие дела . |
But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived. | А кто творил благое и был верующим, тот не будет бояться ни обиды, ни утеснения. |
But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived. | А тот, кто совершал праведные дела, будучи верующим, не будет бояться ни несправедливости, ни ущемления. |
But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived. | Тот, кто повинуется Аллаху, вершит благодеяния и верит в то, что было ниспослано Мухаммаду да благословит его Аллах и приветствует! не боится, что его злодеяния будут увеличены, или его добродеяния будут уменьшены. |
But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived. | Тот, кто творил праведные дела, будучи верующим, да не убоится ни несправедливости, ни притеснения. |
But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived. | А тот, кто делает добро и (в Господа) уверовал (душой), Не убоится ни обид, ни утеснения (довольства). |
But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived. | Кто же делает доброе, будучи верующим, тот не будет боятся никакой обиды, никакой беды. |
Children can have their own independent passports and can travel by being registered in the passport of either parent. | Дети могут иметь свои собственные паспорта, а также могут быть вписаны в паспорт любого из родителей. |
Which means either having a big menu, or being able to make these sandwiches to very specific customer instructions. | Что означает либо большое меню, либо способность делать сендвичи в соответствии с запросами потребителей. |
At the same time, they are still far from being able either to exert leadership or introduce more discipline themselves. | В то же время, они всё ещё далеки от возможности быть лидерами или самим вводить новые дисциплинирующие правила. |
Why are you being like this too? Either way I can't even be with Seung Jo after coming this far. | Почему ты тоже такой? |
Trentino says that Sylvania doesn't want war either. Either. | Трентино говорит, что Сильвания тоже не желает войны. |
Either way. | В любом случае. |
Either way. | Называйте, как хотите. |
Either one. | Любой из них. |
I either. | Я тоже. |
Me either! | Я тоже. |
You, either. | Ты тоже. |
Either one. | Любую. |
Being a criminal in Mortal Online (also known as being locally or globally allowed ) means that other players can either attack you without being flagged themselves, or can call the NPC guards on you in certain towns. | Быть преступником в Mortal Online (иными словами красным ) значит, что другие игроки могут атаковать вашего персонажа без опаски заработать флаг или натравить на вашего персонажа охрану в городе. |
Most of these are now either extinct or moribund, with only about fifteen languages still being spoken by all age groups. | Говорят на австралийских языках, значительная часть только по английски и или на различных вариантах пиджинов. |
These vanished by the end of the 9th century, either succumbing to Arab attacks or being reformed or incorporated into themes. | Они прекратили существование к концу IX века в результате либо арабских атак, либо включения в состав фем. |
Either the existing system of accountability and responsibility was not being properly implemented or it was not producing the desired results. | Или существующая система подотчетности и ответственности не осуществляется надлежащим образом, или она не приносит желаемых результатов. |
But either one certainly is okay, and either one works well. | Но приемлемы, конечно же, все три варианта, каждый из которых отлично работает. |
Conflicts which many of us judged insoluble either have been or are in the process of being settled through dialogue and negotiation. | Конфликты, которые многим из нас представлялись неразрешимыми, либо уже урегулированы, либо находятся в процессе урегулирования посредством диалога и переговоров. |
The instruments which regulated international cooperation in the field of environmental protection were either being elaborated or had already entered into force. | Документы, регулирующие международное сотрудничество в области охраны окружающей среды, уже согласованы или вступили в силу. |
Or how about all of these women from Heroes who were depicted as either losing or being unable to control their powers. | А как насчёт всех этих женщин в сериале Герои , которые либо теряли, либо не могли контролировать свои силы? |
Not working either. | Опять не работает. |
Elect either to | Произвести выбор между |
Know either way. | Отмечайте в любом случае. |
Related searches : Being Either - As Being Either - Either Either - Either Through - From Either - Either If - Either In - Either With - Is Either - Are Either - With Either - Without Either - Either Direction