Translation of "elapsed period" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Elapsed - translation : Elapsed period - translation : Period - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Time Elapsed | Прошло времени |
Elapsed Time | Прошло времени |
Elapsed time | Затраченное время |
Elapsed time | Затраченное время |
Elapsed Time | Media controller element |
Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. | Давайте же обсудим, что было достигнуто за истекший с тех пор период. |
Display the elapsed time. | Показывать затраченное время. |
A short time elapsed. | Короткое время, прошедшее. |
The period that has elapsed since then has been marked by important achievements that are turning hopes into realities. | Прошедший с того момента период ознаменовался важными достижениями, благодаря которым надежда воплощается в реальность. |
The period that has elapsed since its inception has known many activities and accomplishments but also some failures and setbacks. | Период, который прошел со дня ее создания, известен многими деяниями и свершениями, но также некоторыми неудачами и ошибками. |
The Assembly noted that a period of 14 years had elapsed since a United Nations mission had visited the Territory. | Ассамблея отметила, что со времени посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло 14 лет. |
The present report covers the two years that have elapsed since the period covered by the first report, namely, the period from 1 July 2003 to 30 June 2005. | Настоящий доклад охватывает работу за два года, истекшие за время, прошедшее после представления первого доклада, а именно период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2005 года. |
The Advisory Committee was informed that maintenance costs would only be incurred once the guarantee period for the Earth stations had elapsed. | Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что эксплуатационные расходы начнутся лишь после истечения гарантийного периода, предусмотренного для земных станций. |
Now, over half a century has elapsed. | С тех пор прошло уже более половины столетия. |
Switch between elapsed and remaining time display | Показать, сколько прошло или осталось времениfile filter |
Reports the total elapsed time for the session. | Показывает полное время сеанса. |
The amount of time elapsed in current song | Время воспроизведения с начала текущей дорожки |
If there are years which the history of the world cannot ignore, the twelve month period that has just elapsed is doubtless among them. | Если есть годы, которые история мира не может игнорировать, то прошедший год, несомненно, относится к ним. |
A hundred years seemed to have elapsed since then. | Точно сто лет прошло с тех пор. |
Sixty years have elapsed since this Organization was founded. | Со времени основания этой Организации прошло шестьдесят лет. |
(a) Six months have elapsed without a specific charge | а) по истечении шести месяцев задержанному не предъявлено обвинение |
(d) Two years have elapsed without a final conviction. | d) по истечении двух лет вынесенный приговор не вступил в законную силу . |
This project has removed only 20 centimetres of the soil of the Baha apos i cemetery covering those graves whose period of 30 years has already elapsed. | В рамках этого проекта был затронут участок кладбища бахаистов шириной лишь 20 см, на котором были расположены могилы, существующие уже более 30 лет. |
(c) Eighteen months have elapsed without a conviction in first instance | c) по истечении восемнадцати месяцев суд первой инстанции не вынес обвинительный приговор |
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis. | Прошло три года с момента начала кризиса в Заливе. |
Four years have elapsed since the end of the cold war. | Прошло четыре года после окончания quot холодной войны quot . |
Developed country Parties which had not yet submitted their reports were invited to submit a general report covering the period elapsed since their ratification of or accession to the Convention. | Развитым странам Сторонам Конвенции, которые еще не представили своих докладов, было предложено направить общие доклады, охватывающие весь период времени, прошедший после ратификации ими Конвенции и или их присоединения к этому документу. |
Some three minutes elapsed to Levin they seemed more than an hour. | Прошло минуты три Левину казалось, что прошло больше часа. |
Three months have elapsed since the Council last discussed this agenda item. | Прошло три месяца с тех пор, как Совет в последний раз обсуждал этот пункт повестки дня. |
Almost half a century has elapsed since the creation of the United Nations. | Прошло почти полвека с тех пор, как была создана Организация Объединенных Наций. |
Today, three years having elapsed, a certain scepticism is shaking our initial convictions. | Сегодня, три года спустя, определенный скептицизм поколебал наши первоначальные надежды. |
Over the five year period that has elapsed between the previous and current NPT Review Conferences, the Russian Federation reduced its strategic nuclear forces by 357 delivery vehicles and 1,740 nuclear warheads. | За пятилетний срок между предыдущей и нынешней конференциями по рассмотрению действия ДНЯО Российская Федерация сократила свои стратегические ядерные силы на 357 носителей и на 1740 ядерных боезаряда. |
This remedy is still available to the complainant, even though the 15 day period established by the Immigration and Refugee Protection Act for the filing of such an application has in fact elapsed. | Эта возможность остается открытой для заявителя, даже если превышен срок в 15 дней, предусмотренный для подачи такой просьбы законом об иммиграции и защите беженцев. |
2.4 Although the Statute required the authors' application to be determined within one month, a period of over a year elapsed after the documents were initially filed, without any decision from the C.R.N. | 2.4 Хотя в Законе указывается, что решение по ходатайству авторов надлежит принять в течение одного месяца, с момента первоначального представления этих документов прошло уже более одного года, а решение КРН по этому ходатайству так и не было принято. |
7. Notes that a period of fourteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and again calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | 7. отмечает, что со времени посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло четырнадцать лет, и вновь призывает управляющую державу содействовать направлению подобной миссии. |
7. Notes that a period of fourteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and again calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | 7. отмечает, что со времени посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло 14 лет, и вновь призывает управляющую державу содействовать направлению подобной миссии. |
a Excluding costs incurred in 1993 ( 112,400), which were met from existing regular budget resources, and maintenance costs ( 347,800), which would be required when the guarantee period for the Earth stations has elapsed. | a Исключая расходы, понесенные в 1993 году (112 400 долл. США), которые были покрыты из имеющихся ресурсов регулярного бюджета, и расходы на ремонт (347 800 долл. США), который потребуется, когда кончится период гарантии на наземные станции. |
Because of the time that had elapsed, he was not charged with any offence. | Ввиду истечения срока давности он не был привлечён к ответственности за свои действия. |
Almost 18 months have elapsed since the April 2004 referenda on the Annan plan. | Прошло почти 18 месяцев со времени проведения в апреле 2004 года референдумов относительно плана Аннана. |
(b) Ten months have elapsed without a decision, although the investigation has been completed | b) по истечении десяти месяцев следствия не принято никакого решения |
Nearly half a century has elapsed since that time, and the situation has changed. | С того времени прошло почти полвека, и положение изменилось. |
4. Two and a half years have elapsed since the signing of the Agreement. | 4. После подписания Мирных соглашений прошло два с половиной года. |
8. Notes with regret that a period of seventeen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | 8. с сожалением отмечает, что со времени посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло семнадцать лет, и призывает управляющую державу содействовать направлению подобной миссии. |
12. Notes with regret that a period of thirteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | 12. отмечает с сожалением, что с момента посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло тринадцать лет, и призывает управляющую державу содействовать направлению такой миссии. |
Over the months that have elapsed in 1993, tuberculosis related fatalities among children have risen by 81 times over the figure registered for the corresponding period in 1989 and this is but one example. | За прошедшие месяцы в 1993 году детская смертность от туберкулеза увеличилась в 81 раз по сравнению с зарегистрированными показателями за тот же период в 1989 году и этот пример не является единичным. |
Related searches : Period Elapsed - Period Has Elapsed - Has Elapsed - Days Elapsed - Have Elapsed - Elapsed Duration - Is Elapsed - Elapsed Year - Elapsed Time - Time Elapsed - Elapsed Seconds - Months Elapsed - Deadline Elapsed