Translation of "time elapsed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Time Elapsed
Прошло времени
Elapsed Time
Прошло времени
Elapsed time
Затраченное время
Elapsed time
Затраченное время
Elapsed Time
Media controller element
Display the elapsed time.
Показывать затраченное время.
A short time elapsed.
Короткое время, прошедшее.
Switch between elapsed and remaining time display
Показать, сколько прошло или осталось времениfile filter
Reports the total elapsed time for the session.
Показывает полное время сеанса.
The amount of time elapsed in current song
Время воспроизведения с начала текущей дорожки
Mean time between failures (MTBF) is the predicted elapsed time between inherent failures of a system during operation.
В английской литературе MTBF ( среднее время между отказами, наработка на отказ) среднее время между возникновениями отказов.
Because of the time that had elapsed, he was not charged with any offence.
Ввиду истечения срока давности он не был привлечён к ответственности за свои действия.
Nearly half a century has elapsed since that time, and the situation has changed.
С того времени прошло почти полвека, и положение изменилось.
Sufficient time has already elapsed since the United Nations Security Council adopted resolutions 822 (1993) and 853 (1993).
Со времени принятия Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюций 822 и 853 прошло уже достаточно времени.
Now, over half a century has elapsed.
С тех пор прошло уже более половины столетия.
Three decades have elapsed since the introduction of this idea for the very first time by Iran in 1974.
Прошло три десятилетия с тех пор, как эта идея была впервые высказана Ираном в 1974 году.
Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it.
Тем не менее Законодательное собрание еще не одобрило этот проект, несмотря на то, что с момента его представления прошло много времени.
(b) The time elapsed from the submission of the appeal (22 March 1990) to date (August 1991) has been 517 days.
b) период, истекший со дня представления апелляции (22 марта 1990 года) до настоящего времени (август 1991 года), составляет 517 дней.
A hundred years seemed to have elapsed since then.
Точно сто лет прошло с тех пор.
Sixty years have elapsed since this Organization was founded.
Со времени основания этой Организации прошло шестьдесят лет.
(a) Six months have elapsed without a specific charge
а) по истечении шести месяцев задержанному не предъявлено обвинение
(d) Two years have elapsed without a final conviction.
d) по истечении двух лет вынесенный приговор не вступил в законную силу .
For starters, much less time has elapsed since the financial crisis, the recession has been much shallower, and recovery has come faster.
Во первых, гораздо меньше времени прошло с момента финансового кризиса, спад был не таким глубоким, и восстановление произошло быстрее.
It was agreed that this requirement should continue only until the time for review under article 52 of the Model Law had elapsed.
Было решено, что такое требование должно сохранять свою силу только до истечения срока, в течение которого может быть начат процесс обжалования согласно статье 52 Типового закона.
In order to help speakers facilitate our work, we shall remind them after five minutes have elapsed that they have exceeded the time limit.
В целях оказания помощи делегатам в том, чтобы они могли уложиться в отведенный регламент, мы будем по истечении пяти минут напоминать им о том, что они превысили отведенное им время.
If this option is chosen, kppp will be minimized after a connection is established. The elapsed connection time will be shown in the taskbar.
Если эта опция отмечена, при установлении соединения окно kppp будет свернуто. Время соединения будет отображено в панели задач.
However, now that 50 years have elapsed, it is high time to do away with the consequences of this gross violation of international law.
Однако сейчас 50 лет спустя настало время ликвидировать последствия этого грубого нарушения норм международного права.
(c) Eighteen months have elapsed without a conviction in first instance
c) по истечении восемнадцати месяцев суд первой инстанции не вынес обвинительный приговор
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis.
Прошло три года с момента начала кризиса в Заливе.
Four years have elapsed since the end of the cold war.
Прошло четыре года после окончания quot холодной войны quot .
Some three minutes elapsed to Levin they seemed more than an hour.
Прошло минуты три Левину казалось, что прошло больше часа.
Three months have elapsed since the Council last discussed this agenda item.
Прошло три месяца с тех пор, как Совет в последний раз обсуждал этот пункт повестки дня.
Almost half a century has elapsed since the creation of the United Nations.
Прошло почти полвека с тех пор, как была создана Организация Объединенных Наций.
Today, three years having elapsed, a certain scepticism is shaking our initial convictions.
Сегодня, три года спустя, определенный скептицизм поколебал наши первоначальные надежды.
Fourteen months elapsed between the time Justice Minister Dullah Omar announced the government's intention to establish a commission and its signature into law by President Nelson Mandela.
Четырнадцать месяцев прошло с того времени, когда Министр Юстиции Дуллах Омар объявил о намерении правительства создать комиссию, до ее утверждения президентом Нельсоном Манделой.
The time for the replies requested from the other States mentioned has elapsed and the Special Rapporteur is disappointed not to have received any response from them.
Время представления ответов другими упомянутыми государствами истекло, и Специальный докладчик с разочарованием отмечает, что ответа о них до сих пор не поступило.
13. A number of delegations acknowledged, however, that the time that had elapsed since the commencement of the restructuring did not permit full analysis of its impact.
13. Ряд делегаций признали вместе с тем, что срок, прошедший с момента начала структурной перестройки, не позволяет провести полный анализ ее последствий.
However, nearly half a century had elapsed since the adoption of the Charter, and the time had certainly come to revise and amend it. Moreover, United Nations
Однако со времени принятия Устава прошло около полувека, и, несомненно, настало время пересмотреть его и внести в него поправки.
It regards complaint as inadmissible (i) for the time elapsed since the exhaustion of domestic remedies, (ii) as an abuse of process, and (iii) as manifestly ill founded.
Оно считает жалобу неприемлемой i) в силу того времени, которое истекло с момента исчерпания внутренних средств правовой защиты, ii) в силу нарушения процедуры и iii) в силу явной необоснованности.
Almost 18 months have elapsed since the April 2004 referenda on the Annan plan.
Прошло почти 18 месяцев со времени проведения в апреле 2004 года референдумов относительно плана Аннана.
(b) Ten months have elapsed without a decision, although the investigation has been completed
b) по истечении десяти месяцев следствия не принято никакого решения
4. Two and a half years have elapsed since the signing of the Agreement.
4. После подписания Мирных соглашений прошло два с половиной года.
It regards the complaint as inadmissible (i) for the time elapsed since the exhaustion of domestic remedies (ii) as an abuse of process and (iii) as manifestly ill founded.
Она подчеркивает также тот факт, что она и ее дочь фактически находятся под контролем шведских властей.
However, more than 12 years had elapsed and the problem had yet to be resolved.
Тем не менее прошло 12 лет, а в решении проблемы так и не удалось сдвинуться с места.
However, something must have changed in that regard in the six decades that have elapsed.
Однако за эти истекшие шесть десятилетий что то наверняка изменилось.

 

Related searches : Elapsed Time - Elapsed Time Counter - Average Elapsed Time - Elapsed Time Since - Time Elapsed From - Time Has Elapsed - Time Elapsed Since - Total Elapsed Time - Elapsed Time Meter - After Elapsed Time - Has Elapsed - Days Elapsed - Have Elapsed