Translation of "elicit a response" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Elicit - translation : Elicit a response - translation : Response - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some quarters have advocated strong measures to elicit an effective response. | Некоторые выступают за принятие решительных мер, с тем чтобы добиться эффективного реагирования. |
The purpose of this behaviour, which does not elicit a response from other nearby wrens, remains unknown. | Цель такого поведения, которое не устанавливает ответ от других близлежащих крапивников, остается неизвестным. |
Hence the thought of doing it does not elicit the same emotional response as pushing someone off a bridge. | Следовательно, мысль о выполнении этого действия не вызывает такую же эмоциональную реакцию, как сталкивание кого то с мостика. |
Dr. Ivan Pavlov's early 20th century research, in which he demonstrated that we can alter what stimuli elicit a reflective response in canines. | Этим выражением часто обобщают исследование Ивана Павлова начала XX века, в котором он показал, как можно управлять реакцией собак на различные раздражители. |
However, that suggestion did not elicit a consensus. | Однако это предложение не стало предметом консенсуса. |
In order to elicit a response and reaction from our readers, Gyldensted concluded, we need to show a way out, a possible solution a spark of hope. | Как установила Гилденстед, для того чтобы вызвать у общественности отклик и желание помочь, нужно показывать выход из ситуации, возможное решение, т.е. вселять надежду. |
Thursday night is elicit drug use. | В четверг о том, как узнать наркомана. |
A more transparent manner of operation in the Security Council would help ensure further cooperation from Member States and elicit a spontaneous response from them in this matter. | Большая транспарентность в работе Совета Безопасности обеспечила бы большую готовность к сотрудничеству со стороны государств членов и их спонтанную реакцию в этих вопросах. |
Contributions to a bank will not in themselves elicit such projects. | Само по себе вложение средств в тот или иной банк не приведет к появлению таких проектов. |
When Nicolas Sarkozy s government spokesperson announced that each minister s performance would be assessed according to criteria set by a private auditing firm, he probably did not expect to elicit a fierce response. | Когда пресс секретарь правительства Николя Саркози объявил о том, что эффективность каждого министра будет оцениваться в соответствии с критериями, установленными частной аудиторской фирмой, он, вероятно, не ожидал последовавшей гневной реакции. |
Their example and their commitment should elicit a commensurate response from the international community to turn the Middle East into a region where all its peoples can live in peace and harmony. | Их пример и их приверженность должны вызывать соответствующий отклик и со стороны международного сообщества, с тем чтобы превратить Ближний Восток в регион, где все народы смогут жить в условиях мира и согласия. |
A demon will elicit one of four emotions joy, fear, anger, or sadness. | Шкала контакта делилась на четыре сектора радость, страх, злоба или грусть. |
If they are Quechua or Aymara, they don't elicit a sense of shared nationality. | Если они являются представителями племени Кечуа или Аймары, то у них нет чувства общей национальной принадлежности. |
This thinking explains why the Fed under Bernanke s leadership was so slow to respond to the crisis, which began in August 2007 yet did not elicit a coherent and comprehensive response until November 2008. | Это мышление объясняет, почему Совет Федерального Резерва под руководством Бернанке так медленно прореагировал на кризис, который начался в августе 2007 года, и почему до ноября 2008 года не было никакой последовательной и всесторонней ответной реакции. |
Paris amp 45 amp 45 When Nicolas Sarkozy s government spokesperson announced that each minister s performance would be assessed according to criteria set by a private auditing firm, he probably did not expect to elicit a fierce response. | Париж amp 45 amp 45 Когда пресс секретарь правительства Николя Саркози объявил о том, что эффективность каждого министра будет оцениваться в соответствии с критериями, установленными частной аудиторской фирмой, он, вероятно, не ожидал последовавшей гневной реакции. |
And he used the chairmanship to elicit commitments to resist protectionism. | И он использовал председательство для того, чтобы получить обязательства отказа от протекционизма. |
In July, having failed to elicit any government response, Chen began seeking legal aid from prominent lawyers to prepare lawsuits on behalf of the victims, causing alarm among local officials. | В июле, когда ему не удалось получить какой либо реакции от правительства, Чэнь начал искать правовой помощи от видных адвокатов, чтобы подготовить судебные процессы от имени жертв, что вызвало тревогу среди местных официальных лиц. |
Instead, he supported the preparation of a questionnaire so as to elicit the views of Governments. | Со своей стороны, он поддержал подготовку вопросника, призванного выяснить мнения и взгляды правительств. |
However, when those organizations offered their assistance, they failed to elicit interest. | В то же время, когда они предлагают свою помощь, они не встречают никакого отклика. |
Indeed, almost two years of default threats by Correa were not enough to elicit a deep discount. | В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки. |
A Comprehensive Response | Всесторонние ответные меры |
A multidimensional response. | Многоаспектные ответные меры. |
There's a response. | Получаете реакцию. |
Also, the procedure adopted for contracting translation work does not elicit wide participation. | Кроме того, процедура, принятая в отношении контрактных переводов, не обеспечивает широкого участия. |
The opportunity to elicit the public's opinion about pension reform has been postponed indefinitely | Возможность узнать мнение народа о пенсионной реформе откладывается на неопределенный срок |
Most native patterns, presented to most native speakers, would elicit I've never heard that. | Большинство выражений языка при представлении их большинству носителей были бы встречены словами Никогда такого не слышал . |
The short listed candidates were written to in an attempt to elicit their interest. | Включенным в краткий список кандидатам были направлены письма, с тем чтобы пробудить их интерес. |
Questionnaires designed to elicit relevant information from Governments in that regard were considered a useful tool for that purpose. | Важным средством достижения этой цели были сочтены вопросники, позволяющие собрать соответствующую информацию от правительств. |
A key element in that effort was to elicit the active participation of beneficiaries in project design and implementation. | Для этого требуется активное участие бенефициариев в деле разработки и осуществления проектов. |
We need a response. | Нам нужен ответ. |
That's a good response. | Это хороший ответ. |
A response to Dennett. | A response to Dennett. |
I therefore plan to meet with Regional Coordinators, in due course, to elicit their groups' response to the following questions what are the problems in your groups in commencing discussions on the five Ambassadors' proposal? | И поэтому я планирую встретиться в свое время с региональными координаторами, чтобы выяснить отклик их групп на следующие вопросы какие проблемы в ваших группах с началом дискуссий по предложению пятерки послов ? |
The July summit will seek to elicit from the world s governments a commitment to allocate more funds to social needs. | На июльском саммите будет предпринята попытка добиться от правительств мира принятия на себя обязательств по увеличению финансирования социальных нужд. |
Instead, the Commission should continue to review existing State practice and on that basis elicit a framework and possible principles. | Действительно, Комиссии следует продолжить обзор существующей практики государств и на этой основе определить структуру и возможные принципы. |
These rare events elicit strong emotional reactions from the individual since it violates normal expectations. | Эти редкие события вызывают сильные эмоциональные реакции индивидуума, грубо нарушающие обычные ожидания. |
The agenda should elicit the political commitment of the North to act on global concerns. | Повестка дня должна способствовать тому, чтобы страны Севера проявили политическую волю к принятию мер в целях решения глобальных проблем. |
That is a reasonable response. | Это разумный ответ. |
I didn't hear a response. | Ответ я не услышала. |
My question requires a response. | Мой вопрос нуждается в ответе. |
They received a positive response. | Они получили положительный ответ. |
A response is not necessary | Добавить в мой календарь |
A limited Turkish strike into northern Iraq would probably elicit little reaction beyond public condemnation and rhetorical assertions of Iraqi sovereignty. | Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака. |
These include a range of strictly economic matters, among them, trade and finance, notably to elicit large foreign direct exchange inflows. | Сюда относится целый ряд сугубо экономических вопросов, таких, как торговля и финансы, в частности вопросов, связанных с извлечением крупных прямых иностранных инвестиций. |
Will it be a satisfactory answer to their hopes and dreams, and will it elicit a genuine recommitment to the idea of a world Organization? | Сможет ли она удовлетворить их надежды и чаяния и станет ли она действительно реальным новым подтверждением идеи мировой Организации? |
Related searches : Elicit Response - Elicit Immune Response - Elicit Information - Elicit Feedback - Elicit Sympathy - Elicit Ideas - Elicit Answers - Elicit Emotion - Elicit Interest - Elicit From - Elicit Desire - Elicit Attention