Translation of "employment law cases" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cases - translation : Employment - translation : Employment law cases - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In additional comments, members said that the Equal Employment Opportunity Law should provide sanctions in all cases of breaches of the law. | Члены Комитета в дополнительных комментариях заявили, что закон о равных возможностях в области трудоустройства должен предусматривать санкции во всех случаях нарушения закона. |
(D) 1995 Amendment to the Equal Opportunities in Employment Law, 5748 1988 ( The Equal Opportunities in Employment Law ) | D) Поправка 1995 года к Закону о равных возможностях в сфере занятости, 5448 1988 ( Закон о равных возможностях в сфере занятости ) |
Section 66 of the Employment Service Law. | Раздел 66 Закона об услугах по трудоустройству. |
The conclusion of an employment contract in the cases envisaged by law may be subject to certain other conditions (competitive examination, selection board). | Заключению трудового договора (контракта) в случаях, предусмотренных Законом, могут предшествовать дополнительные условия (прохождение конкурса, избрание на должность). |
Employment is regulated by the Labour Law (1999). | Вопросы занятости регулируются Законом о труде (1999 года). |
This law is applicable to all cases. | Этот закон применим ко всем случаям. |
The Labour Law cases involved unfair dismissals. | Дела, связанные с трудовым правом, касались несправедливых увольнений. |
Among measures the Republika Srpska Employment Bureau is expected to implement on the basis of the Employment Law are defined measures for subsidizing employment programmes. | Среди мер, которые, как предполагается, будет осуществлять Бюро трудоустройства Республики Сербской на основе Закона о трудоустройстве, можно назвать выработанные меры по субсидированию программ трудоустройства. |
During January February 2004 the Crime Unit investigated, inter alia, 142 cases of fraud and forgery, 8 cases of withholding passports and 98 cases of illegal employment. | В январе феврале 2004 года отдел преступлений расследовал, в частности, 142 дела о мошенничестве и подлоге, восемь дел об удержании паспортов и 98 дел о незаконном трудоустройстве. |
Cases relating to the UNCITRAL Model Arbitration Law (MAL) | Дела, связанные с типовым законом ЮНСИТРАЛ об арбитраже (ТЗА) |
The Equal Employment Opportunity Law and the Labour Standards Law were currently under review with a view to achieving equal employment opportunity and treatment for men and women. | В настоящее время пересматриваются закон о равных возможностях в области трудоустройства и закон о трудовых нормах с целью обеспечения равных возможностей в области трудоустройства и условий найма мужчин и женщин. |
The Convention had been invoked in two legal cases concerned with equal access to employment. | Положения Конвенции были применены в двух правовых случаях, связанных с вопросом равного доступа к трудоустройству. |
Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely | Расторжение брака Расторжение брака предусматривается законом в следующих случаях |
Cases argued are reported in the Eastern Africa Law Reports. | Рассматривавшиеся дела изложены в Юридических отчетах Восточной Африки. |
The Act also established a three track preference system for family sponsorship, employment, and special cases. | Законом также установлена трехуровневая система преференций воссоединение семей, трудоустройство и особые случаи. |
The 1999 Law on Child Labour prohibited the employment of minors under 16. | Закон о детском труде от 1999 года запрещает принимать на работу лиц моложе 16 лет. |
Despite the fact that the Law On the Medical and Social Protection of Persons with Disabilities prohibits to discriminate the persons with disabilities in respect of employment, as well as that the Labour Law, which directly prohibits discrimination of persons with disabilities in establishing and during the employment relationships, there are cases when employers are not willing to establish employment relations with persons with disabilities. | Большинство журналистов, работающих в службах новостей и программах, посвященных культуре, искусству и проблемам семьи на двух государственных телевизионных каналах Латвии и на двух крупнейших коммерческих телевизионных каналах, являются женщинами. |
Cases relating to the UNCITRAL Model Law On Electronic Commerce (MLEC) | Дела, связанные с Типовым законом ЮНСИТРАЛ об электронной торговле (ТЗЭТ) |
Acquired rights cease only in cases provided for under the law. | Приобретенные права прекращают свое действие только в случаях, оговоренных законом. |
The law provides for the death penalty in the following cases | Закон предусматривает наказание в виде смертной казни в следующих случаях |
A strike does not exist in law in the following cases | Забастовка является юридически недействительной, если |
In this context, the Committee observed in the language law cases | В этом контексте в отношении дел, связанных с законом о языках, Комитет заявил следующее |
Only three cases were found to relate to discrimination, and these were classed as discrimination in employment. | Было выявлено только три прецедента, связанных с темой дискриминации, которая рассматривалась как дискриминация в сфере труда . |
American Bar Association, Past Co Chair, Employment Law and Labour Relations Committee, Litigation Section | Американская ассоциация адвокатов, в прошлом сопредседатель, Комитет по трудовому законодательству и трудовым отношениям, секция трудовых споров |
At best, these workers are left unprotected by the law governing labour and employment. | В лучшем случае эти трудящиеся остаются незащищенными законом, регулирующим положение трудящихся и работу по найму. |
Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues | выступала в Верховном суде Канады по ряду дел, касавшихся уголовного права, экстрадиции и международного права |
A local court may only hear matrimonial or inheritance cases based on customary law where that law applies. | Местный суд может заниматься рассмотрением только семейных дел или дел о наследовании, которое проводится на основе обычного права в случае его применимости. |
As a part of the measures that the Republika Srpska Employment Bureau has to implement, based on the Employment Law, active employment measures were defined through co financing of job creation programmes. | В рамках мер, которые Бюро трудоустройства Республики Сербской должно осуществить на основе Закона о трудоустройстве, посредством совместного финансирования программ создания рабочих мест были определены активные меры обеспечения занятости. |
Cases of political interference in the process of law enforcement were reported. | Поступали сообщения о случаях политического вмешательства в деятельность правоохранительных органов. |
In other cases, the right to compensation was governed by civil law. | В других случаях порядок осуществления права на компенсацию регулируется гражданским законодательством. |
Financial assistance was also provided for the conduct of civil law cases. | Финансовое содействие предоставляется также при рассмотрении дел в рамках гражданского процесса. |
(d) Working within the framework of law for the settlement of cases | d) работа по расследованию обстоятельств дел в с рамках, установленных законом |
Another law establishes the compulsory notification of cases of violence against women who are treated through the health care services (Law No. The third law (Law No. | Другой закон требует обязательного уведомления о случаях насилия в отношении женщин, находящихся на лечении в медицинских учреждениях (Закон 10.778 2003). |
In Europe, they are excluded from employment by labor agreements and in some cases by minimum wage laws. | В Европе они не включены в занятость в соответствии с трудовыми контрактами, а в некоторых случаях из за законов о минимальной заработной плате. |
It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. | Она также осуществляет контроль за соблюдением закона и расследует жалобы о случаях дискриминации в сфере занятости. |
1994 1998 Attorney, legal cases related to Administration and Civil Law and cases related to financial issues including Taxes and Commerce. | 1994 1998 годы Адвокат по делам, связанным с административным и гражданским правом, а также касающимся финансовых вопросов, включая налоги и коммерческую деятельность. |
But, in most cases, private clinics do not pay attention to this law. | Но в большинстве случаев частные клиники не обращают внимания на этот закон. |
Limitations on Attorneys Fees in Criminal Cases, 41 Boston College Law Review 1. | Limitations on Attorneys Fees in Criminal Cases, 41 Boston College Law Review 1. |
Some regard them as a principle of natural law, valid in all cases. | По мнению некоторых, речь идет об одном из принципов естественного права32, который действует во всех сферах. |
Canadian law does not provide for the death penalty, except in military cases. | Законодательство Канады предусматривает применение смертной казни лишь в случае совершения воинских преступлений. |
Furthermore, the Law prescribes that employers in need of workers and persons seeking employment may ask for support from the service for employment in finding job. | Кроме того, в Законе предусмотрено, что услугами бюро по трудоустройству могут пользоваться работодатели, нуждающиеся в работниках, и безработные, ищущие работу. |
By law, they are also entitled to take up residence and employment in the United States. | По закону они имеют право на проживание и работу в Соединенных Штатах. |
In the majority of cases the rights of the workers are secured, since in addition to being protected by the Constitution and the law they are set down in contracts of employment, both collective and individual. | В большинстве случаев права трудящихся соблюдаются, поскольку они не только гарантируются Конституцией и законами, но и закреплены в трудовых соглашениях коллективного или индивидуального характера. |
According to article 67 of this law, military courts consider civil and criminal cases. | В соответствии со статьей 67 этого закона военные суды рассматривают гражданские и уголовные дела. |
Representative cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law 48 | международного гуманитарного права 64 |
Related searches : Employment Law - Civil Law Cases - Environmental Law Cases - Employment Protection Law - Employment Law Related - Employment Law Sanctions - Employment Contract Law - Employment Law Specialist - Youth Employment Law - Collective Employment Law - Employment Law Advice - Employment Law Issues - German Employment Law - Employment Law Matters