Translation of "employment law related" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Employment - translation : Employment law related - translation : Related - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(D) 1995 Amendment to the Equal Opportunities in Employment Law, 5748 1988 ( The Equal Opportunities in Employment Law ) | D) Поправка 1995 года к Закону о равных возможностях в сфере занятости, 5448 1988 ( Закон о равных возможностях в сфере занятости ) |
Section 66 of the Employment Service Law. | Раздел 66 Закона об услугах по трудоустройству. |
Countries of all categories were experiencing difficulties related to employment. | 54. Во всех группах стран ощущаются трудности, обусловленные проблемами занятости. |
Employment is regulated by the Labour Law (1999). | Вопросы занятости регулируются Законом о труде (1999 года). |
Measures related to international law enforcement cooperation | Меры, касающиеся международного сотрудничества между правоохранительными органами |
So, the law is also dependency related. | В законе тоже множество зависимостей. |
Specific issues related to the employment of children are regulated also by the Law On Protection of the Rights of the Child of 19 June 1998. | Конкретные вопросы, связанные с трудоустройством детей, также регулируются Законом о защите прав детей от 19 июня 1998 года. |
Among measures the Republika Srpska Employment Bureau is expected to implement on the basis of the Employment Law are defined measures for subsidizing employment programmes. | Среди мер, которые, как предполагается, будет осуществлять Бюро трудоустройства Республики Сербской на основе Закона о трудоустройстве, можно назвать выработанные меры по субсидированию программ трудоустройства. |
The Equal Employment Opportunity Law and the Labour Standards Law were currently under review with a view to achieving equal employment opportunity and treatment for men and women. | В настоящее время пересматриваются закон о равных возможностях в области трудоустройства и закон о трудовых нормах с целью обеспечения равных возможностей в области трудоустройства и условий найма мужчин и женщин. |
Current activities of international organizations related to Insolvency law | Текущая деятельность международных организаций в области законодательства о несостоятельности |
14.1.2 Constraints related to the application of customary law | Принуждение в контексте применения обычая |
So by law, you're not related specifically to him? | Значит, по закону вы еще не семья? |
To eliminate the discrimination of women in the areas of earnings, employment, access to credit and employment related public and private social benefit systems. | ликвидировать дискриминацию женщин в таких областях, как трудовые доходы, занятость, доступ к кредитам и связанные с занятостью государственные и частные системы социальной помощи |
There are few sources of employment in the town itself, aside from tourism related jobs. | Помимо связанных с туризмом рабочих мест, в самом городе также есть несколько источников трудовой занятости. |
Article 23 of the NLCA refers to specific objectives related to Inuit employment within government. | В статье 23 НСПЗ поставлены конкретные цели, касающиеся работы инуитов в органах управления. |
The 1999 Law on Child Labour prohibited the employment of minors under 16. | Закон о детском труде от 1999 года запрещает принимать на работу лиц моложе 16 лет. |
(d) Matters related to international law enforcement cooperation (art. 27) | d) вопросы, касающиеся международного сотрудничества между правоохранительными органами (статья 27 Конвенции) |
There is no specific law covering all gender related violence. | Не существует отдельного закона, охватывающего все виды насилия по гендерному признаку. |
Exchange of techniques and training in terrorism related law enforcement. | Обмен методикой работы правоохранительных органов, занимающихся борьбой с терроризмом, и соответствующими методами подготовки их сотрудников |
Attempts to demonstrate the nature of the employment relationship are faced with considerable proof related problems. | Попытки продемонстрировать характер отношений найма в этой области сталкиваются с существенными проблемами, связанными с получением доказательств. |
(a) Examining the gender related employment effects of policies such as export promotion or technological change | а) изучение последствий проводимой политики в таких областях, как содействие развитию экспорта или технологическим изменениям, для занятости женщин |
The low participation of women in employment is related both to restricted opportunities of part time employment and to conditions of small differentiation in salary levels. | Низкий уровень участия женщин в занятости объясняется как ограниченными возможностями в области неполной занятости, так и небольшими различиями в уровнях заработной платы. |
American Bar Association, Past Co Chair, Employment Law and Labour Relations Committee, Litigation Section | Американская ассоциация адвокатов, в прошлом сопредседатель, Комитет по трудовому законодательству и трудовым отношениям, секция трудовых споров |
At best, these workers are left unprotected by the law governing labour and employment. | В лучшем случае эти трудящиеся остаются незащищенными законом, регулирующим положение трудящихся и работу по найму. |
The Law on protection from ionizing radiation and radiation related security, | c) Закон о защите от радиации и о безопасности, связанной с радиацией, |
The functions of the Administrative Law Unit related to appeals include | Функции Группы административного права, связанные с апелляциями, включают следующее |
As a part of the measures that the Republika Srpska Employment Bureau has to implement, based on the Employment Law, active employment measures were defined through co financing of job creation programmes. | В рамках мер, которые Бюро трудоустройства Республики Сербской должно осуществить на основе Закона о трудоустройстве, посредством совместного финансирования программ создания рабочих мест были определены активные меры обеспечения занятости. |
C6 Salary claims are for employment related losses such as salary and wages, indemnities and other benefits. | Претензии с потерями С6 Salary касаются потерь в связи с работой по найму, таких, как заработная плата и оклады, льготы и другие пособия. |
It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. | Она также осуществляет контроль за соблюдением закона и расследует жалобы о случаях дискриминации в сфере занятости. |
In additional comments, members said that the Equal Employment Opportunity Law should provide sanctions in all cases of breaches of the law. | Члены Комитета в дополнительных комментариях заявили, что закон о равных возможностях в области трудоустройства должен предусматривать санкции во всех случаях нарушения закона. |
Compatibility with international human rights, refugee and humanitarian law and related standards | И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ МЕХАНИЗМЫ |
(d) Consideration of matters related to international law enforcement cooperation (article 27) | d) рассмотрение вопросов, касающихся международного сотрудничества между правоохранительными органами (статья 25) |
(iv) Consideration of matters related to international law enforcement cooperation (article 27) | iv) рассмотрение вопросов, касающихся международного сотрудничества между правоохранительными органами (статья 27) |
Furthermore, the Law prescribes that employers in need of workers and persons seeking employment may ask for support from the service for employment in finding job. | Кроме того, в Законе предусмотрено, что услугами бюро по трудоустройству могут пользоваться работодатели, нуждающиеся в работниках, и безработные, ищущие работу. |
By law, they are also entitled to take up residence and employment in the United States. | По закону они имеют право на проживание и работу в Соединенных Штатах. |
Total tourism related expenditure amounted to 708 million in 1991 that same year, tourism related employment totalled 8,090, a decline of 3.3 per cent from the previous year. | Общий объем расходов, связанных с деятельностью в секторе туризма в 1991 году, составил 708 млн. долл. США в том же году общая численность занятых в секторе туризма составляла 8090 человек, что на 3,3 процента меньше, чем в предыдущем году. |
1994 1998 Attorney, legal cases related to Administration and Civil Law and cases related to financial issues including Taxes and Commerce. | 1994 1998 годы Адвокат по делам, связанным с административным и гражданским правом, а также касающимся финансовых вопросов, включая налоги и коммерческую деятельность. |
2.3 On 28 April 2000, the author suffered an employment related accident, which made him permanently unfit for work. | 2.3 28 апреля 2000 года автор получил производственную травму, в результате которой полностью утратил трудоспособность. |
3.6 The Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. | 3.6 Омбудсмен уполномочен рассматривать конфликты любого характера, связанные с работой в Организации Объединенных Наций. |
41. The second argument related to the role of the International Law Commission. | 41. Второй аргумент касается роли КМП. |
The employment rights of women were also specifically guaranteed by law, in conformity with the Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111) of the International Labour Organization. | Права женщин при найме на работу также особо гарантируются законом в соответствии с Конвенцией о дискриминации в области труда и занятий 1958 года ( 111) Международной организации труда. |
Additionally, he put through the first state law in the country that prohibited racial discrimination in employment. | Кроме того, он провёл первый закон штата в стране, запретивший расовую дискриминацию при найме на работу. |
Uncertainty about rules and weak law enforcement undermine investment activities and, thus, the growth of employment opportunities. | Неопределенность в отношении правил и слабость органов охраны правопорядка мешают осуществлению инвестиционных мероприятий и, таким образом, препятствуют расширению возможностей в области занятости. |
It also carried out activities related to the training and employment of persons with disabilities in East Africa and Asia. | Она также осуществляла деятельность, связанную с профессиональной подготовкой и трудоустройством инвалидов в Восточной Африке и Азии. |
Several individual entities of the United Nations system also carried out activities related to women's employment in the service sector. | Ряд отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций также провел мероприятия, связанные с занятостью женщин в секторе услуг. |
Related searches : Employment Law - Law Related - Employment Related Matters - Employment Related Issues - Employment-related Costs - Employment Related Litigation - Employment Protection Law - Employment Law Sanctions - Employment Contract Law - Employment Law Specialist - Youth Employment Law - Collective Employment Law - Employment Law Advice - Employment Law Issues