Translation of "empower staff" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Empower.
Расширяй возможности .
Plank number two Empower your children.
Пункт второй наделите детей полномочиями.
This will involve and empower the people.
Это вовлечет людей и даст им больше возможностей.
Of course, how would you empower citizens?
Конечно, как можно придать сил жителям?
They both empower our promise and our peril.
и таит в себе и надежду и погибель.
Goal 3 Promote gender equality and empower women
Цель 3  Содействие обеспечению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин
Goal 3 Promote gender equality and empower women
Цель 3 Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин
Goal 3. Promote gender equality and empower women
Цель 3 Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин
9 11 didn't empower him it doomed him.
11 сентября не дало ему власть, а обрекло его.
So the bottom line is, empower your children.
Короче, наделяйте детей полномочиями.
Undergraduate level microeconomics should empower students, not alienate them.
Микроэкономика на уровне бакалавриата должна вооружать студентов, а не вызывать у них отчуждение.
Promote gender equality and empower women (gender and environment)
Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин (гендерная проблематика и окружающая среда)
The international community must seek to empower moderates worldwide.
Международное сообщество должно бороться с причинами, лежащими в основе терроризма
enable, be changed, and then empower, lead the change.
Они смогут увидеть изменения, опробовать их на себе, измениться, а затем помочь другим, повести их за собой.
Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.
Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их.
Any military confrontation with Pakistan will only empower Pakistani radicals.
Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов.
This would serve to empower the members of the CST.
Это позволит расширить возможности членов КНТ
In order to empower women, society needed to be transformed.
47. В целях предоставления дополнительных полномочий женщинам необходимо трансформировать само общество.
Adapt all the time, empower the children, tell your story.
Всегда подстраивайтесь, наделяйте детей полномочиями, расскажите свою историю.
The Committee notes that the effort to empower programme managers in the selection of staff has been coupled with cumbersome provisions for ensuring transparency, including a time consuming reporting process.
Комитет отмечает, что, с одной стороны, прилагаются усилия, направленные на предоставление руководителям программ полномочий по подбору кадров, а с другой стороны, применяются громоздкие процедуры обеспечения транспарентности, включая трудоемкий процесс отчетности.
of staff Staff staff Staff subsistence
Общая смета расходов на семь месяцев
D. Empower women for the full enjoyment of all human rights
всеми правами человека
There is need to empower women within families, communities and societies
необходимо расширить права женщин в рамках семей, общин и общества
And then you do the ritual dances that empower the crosses.
И потом вы танцуете и наполняете кресты силой.
And so inadvertently we empower the people who are the problem.
И тогда, мы поневоле усилим власть тех, кто составляет корень проблем.
of Person Staff staff assess Staff staff assess
Оклады сотрудников Налогообло жение персонала
Only in this way can we empower our claim of NEVER AGAIN.
Только таким путём наши былые проблемы не вернутся НИКОГДА.
3), FAO has supported several projects in Cambodia to empower rural women.
пункт 3) ФАО оказала поддержку ряду проектов в Камбодже, нацеленных на расширение прав и возможностей сельских женщин.
3), FAO has supported several projects in Thailand to empower rural women.
пункт 3) ФАО оказала поддержку ряду проектов в Таиланде, нацеленных на расширение прав и возможностей сельских женщин.
31. Policies should seek to empower all groups and individuals in society.
31. Политика должна быть направлена на расширение прав всех групп и отдельных людей в обществе.
So we said, What are the steps required to empower the teacher?
Мы задумались Какие шаги нужно предпринять, чтобы расширить возможности учителя?
So the real key question was, how do we empower this woman?
Поэтому действительно ключевым был вопрос о том, чем оснастить эту женщину?
We continue to defend online rights, fight against censorship and empower marginalized communities.
Мы продолжаем защищать интернет права, бороться против цензуры и расширять возможности маргинализированных сообществ.
The government will empower new association of parents and will alienate the radicalized .
Правительство будет расширять возможности новой ассоциации родителей и будет отделять радикализированных .
Efforts to empower women through financial services should also address prevailing power relationships.
Усилия, направленные на расширение прав и возможностей женщин посредством оказания им финансовых услуг, должны также способствовать решению проблемы, которую представляет сложившийся характер властных отношений.
The project also sought to empower women to know and claim their rights.
Этот проект также преследовал цель, чтобы женщины знали о своих правах и умели отстаивать их.
(a) To empower low income communities to improve their living and working conditions
а) предоставлении общинам с низким уровнем доходов возможностей и средств для улучшения условий жизни и работы
These are very powerful technologies. They both empower our promise and our peril.
Такая технология обладает огромной мощью и таит в себе и надежду и погибель.
Staff salaries and common staff costs (staff costs)
Оклады персонала и общие расходы по персоналу (расходы по персоналу)
Activists have instead focused on drafting a new constitution that would empower state institutions.
Активисты, со своей стороны, сосредоточили свое внимание на разработке новой конституции, которая наделила бы властью государственные учреждения.
It provides governments additional resources to invest in initiatives that can empower their people.
Оно предоставляет правительствам дополнительные ресурсы, чтобы инвестировать инициативы, которые смогли бы оказать поддержку их народу.
It was, for instance, introducing a strategy to empower women politically, economically and socially.
Так, например, оно проводит стратегию расширения прав и возможностей женщин в политической, экономической и социальной областях.
There are nine Telefood projects in Mali that directly or indirectly empower rural women.
В Мали осуществляется девять проектов Телефуд , которые прямо или косвенно нацелены на расширение прав и возможностей сельских женщин.
There are 22 Telefood projects in Togo that directly or indirectly empower rural women.
В Того осуществляется 22 проекта по линии кампании Телефуд , которые прямым или косвенным образом обеспечивают расширение прав и возможностей сельских женщин.
There are 17 Telefood projects in Cambodia that directly or indirectly empower rural women.
В Камбодже осуществляется 17 проектов Телефуд , которые прямым или косвенным образом обеспечивают расширение прав и возможностей сельских женщин.

 

Related searches : Empower Yourself - Empower Others - Empower With - Empower Users - Empower Children - Empower Potential - Empower Innovation - Empower Themselves - Empower Customers - Empower For - Empower Business - Empower Workers - Empower Consumers