Translation of "empower staff" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Empower - translation : Empower staff - translation : Staff - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Empower. | Расширяй возможности . |
Plank number two Empower your children. | Пункт второй наделите детей полномочиями. |
This will involve and empower the people. | Это вовлечет людей и даст им больше возможностей. |
Of course, how would you empower citizens? | Конечно, как можно придать сил жителям? |
They both empower our promise and our peril. | и таит в себе и надежду и погибель. |
Goal 3 Promote gender equality and empower women | Цель 3 Содействие обеспечению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин |
Goal 3 Promote gender equality and empower women | Цель 3 Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин |
Goal 3. Promote gender equality and empower women | Цель 3 Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин |
9 11 didn't empower him it doomed him. | 11 сентября не дало ему власть, а обрекло его. |
So the bottom line is, empower your children. | Короче, наделяйте детей полномочиями. |
Undergraduate level microeconomics should empower students, not alienate them. | Микроэкономика на уровне бакалавриата должна вооружать студентов, а не вызывать у них отчуждение. |
Promote gender equality and empower women (gender and environment) | Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин (гендерная проблематика и окружающая среда) |
The international community must seek to empower moderates worldwide. | Международное сообщество должно бороться с причинами, лежащими в основе терроризма |
enable, be changed, and then empower, lead the change. | Они смогут увидеть изменения, опробовать их на себе, измениться, а затем помочь другим, повести их за собой. |
Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize. | Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их. |
Any military confrontation with Pakistan will only empower Pakistani radicals. | Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов. |
This would serve to empower the members of the CST. | Это позволит расширить возможности членов КНТ |
In order to empower women, society needed to be transformed. | 47. В целях предоставления дополнительных полномочий женщинам необходимо трансформировать само общество. |
Adapt all the time, empower the children, tell your story. | Всегда подстраивайтесь, наделяйте детей полномочиями, расскажите свою историю. |
The Committee notes that the effort to empower programme managers in the selection of staff has been coupled with cumbersome provisions for ensuring transparency, including a time consuming reporting process. | Комитет отмечает, что, с одной стороны, прилагаются усилия, направленные на предоставление руководителям программ полномочий по подбору кадров, а с другой стороны, применяются громоздкие процедуры обеспечения транспарентности, включая трудоемкий процесс отчетности. |
of staff Staff staff Staff subsistence | Общая смета расходов на семь месяцев |
D. Empower women for the full enjoyment of all human rights | всеми правами человека |
There is need to empower women within families, communities and societies | необходимо расширить права женщин в рамках семей, общин и общества |
And then you do the ritual dances that empower the crosses. | И потом вы танцуете и наполняете кресты силой. |
And so inadvertently we empower the people who are the problem. | И тогда, мы поневоле усилим власть тех, кто составляет корень проблем. |
of Person Staff staff assess Staff staff assess | Оклады сотрудников Налогообло жение персонала |
Only in this way can we empower our claim of NEVER AGAIN. | Только таким путём наши былые проблемы не вернутся НИКОГДА. |
3), FAO has supported several projects in Cambodia to empower rural women. | пункт 3) ФАО оказала поддержку ряду проектов в Камбодже, нацеленных на расширение прав и возможностей сельских женщин. |
3), FAO has supported several projects in Thailand to empower rural women. | пункт 3) ФАО оказала поддержку ряду проектов в Таиланде, нацеленных на расширение прав и возможностей сельских женщин. |
31. Policies should seek to empower all groups and individuals in society. | 31. Политика должна быть направлена на расширение прав всех групп и отдельных людей в обществе. |
So we said, What are the steps required to empower the teacher? | Мы задумались Какие шаги нужно предпринять, чтобы расширить возможности учителя? |
So the real key question was, how do we empower this woman? | Поэтому действительно ключевым был вопрос о том, чем оснастить эту женщину? |
We continue to defend online rights, fight against censorship and empower marginalized communities. | Мы продолжаем защищать интернет права, бороться против цензуры и расширять возможности маргинализированных сообществ. |
The government will empower new association of parents and will alienate the radicalized . | Правительство будет расширять возможности новой ассоциации родителей и будет отделять радикализированных . |
Efforts to empower women through financial services should also address prevailing power relationships. | Усилия, направленные на расширение прав и возможностей женщин посредством оказания им финансовых услуг, должны также способствовать решению проблемы, которую представляет сложившийся характер властных отношений. |
The project also sought to empower women to know and claim their rights. | Этот проект также преследовал цель, чтобы женщины знали о своих правах и умели отстаивать их. |
(a) To empower low income communities to improve their living and working conditions | а) предоставлении общинам с низким уровнем доходов возможностей и средств для улучшения условий жизни и работы |
These are very powerful technologies. They both empower our promise and our peril. | Такая технология обладает огромной мощью и таит в себе и надежду и погибель. |
Staff salaries and common staff costs (staff costs) | Оклады персонала и общие расходы по персоналу (расходы по персоналу) |
Activists have instead focused on drafting a new constitution that would empower state institutions. | Активисты, со своей стороны, сосредоточили свое внимание на разработке новой конституции, которая наделила бы властью государственные учреждения. |
It provides governments additional resources to invest in initiatives that can empower their people. | Оно предоставляет правительствам дополнительные ресурсы, чтобы инвестировать инициативы, которые смогли бы оказать поддержку их народу. |
It was, for instance, introducing a strategy to empower women politically, economically and socially. | Так, например, оно проводит стратегию расширения прав и возможностей женщин в политической, экономической и социальной областях. |
There are nine Telefood projects in Mali that directly or indirectly empower rural women. | В Мали осуществляется девять проектов Телефуд , которые прямо или косвенно нацелены на расширение прав и возможностей сельских женщин. |
There are 22 Telefood projects in Togo that directly or indirectly empower rural women. | В Того осуществляется 22 проекта по линии кампании Телефуд , которые прямым или косвенным образом обеспечивают расширение прав и возможностей сельских женщин. |
There are 17 Telefood projects in Cambodia that directly or indirectly empower rural women. | В Камбодже осуществляется 17 проектов Телефуд , которые прямым или косвенным образом обеспечивают расширение прав и возможностей сельских женщин. |
Related searches : Empower Yourself - Empower Others - Empower With - Empower Users - Empower Children - Empower Potential - Empower Innovation - Empower Themselves - Empower Customers - Empower For - Empower Business - Empower Workers - Empower Consumers