Translation of "enable to make" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They enable their teachers to make innovations in pedagogy.
Они стимулируют учителей к новаторству в образовании.
That situation did not enable us to make significant progress towards implementation of the MDGs.
Эта ситуация не позволяла нам добиться значительного прогресса в осуществлении ЦРДТ.
That would enable the Member States to make a genuine evaluation of the Secretariat's work.
Они позволили бы государствам членам реально оценивать результаты работы Секретариата.
Regional organizations must therefore be strengthened to enable them to make a contribution to conflict resolution and crises.
Поэтому необходимо укрепить региональные организаций, что позволит им вносить активный вклад в разрешение конфликтов и урегулирование кризисов.
Nothing to Enable
Нечего делать активным
4. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well informed decisions
4. подчеркивает важное значение предоставления информации, необходимой для того, чтобы государства члены могли принимать опирающиеся на нее обоснованные решения
11. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well informed decisions
11. обращает особое внимание на важность предоставления государствам членам информации, необходимой им для принятия хорошо обоснованных решений
He has telepathic abilities that enable him to make limited contact with the minds of other Elders.
Также у него есть телепатические способности, которые позволяют ему общаться с другими Старейшинами.
Information should be provided (e.g. labelling) which will enable consumers to make informed choices and to influence governmental policies.
Больше усилий потребуется для обеспечения их реализации.
Unable to enable autocommit
Не удалось включить автоматическую фиксацию транзакции
QPSQLResult
127. Members asked whether training was provided to traditional birth attendants to enable them to upgrade their practices and make them safer.
127. Члены спросили о том, получают ли профессиональную подготовку повитухи в целях повышения качества и безопасности оказываемых ими услуг.
However the Court is of the view that it does not have significant information to enable it to make a ruling.
Вместе с тем Суд считает, что он не располагает существенной информацией для вынесения решения по данному делу .
Enable tab to see gpxFileView
5000 м
Enable access to all levels
Включить доступ ко всем уровням
Enable
Enable
Enable
Включить смайлики
Enable
Исполняемый файл
Enable
Включить
enable
включен
Enable
Сделать активным
Enable
Включить
Enable
Включить
Enable
Отразить по горизонтали
To enable support for native TrueType string function add enable gd native ttf.
Настройка во время выполнения
The full implementation of this Treaty will enable the CSCE to make further progress in the field of arms control.
Полное осуществление этого Договора позволит СБСЕ достичь дальнейшего прогресса в области контроля над вооружениями.
But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it.
А когда Мы отвели от них наказание до (определенного) предела, которого они (все равно) достигнут (и будут тогда наказаны) не поможет им отсрочка наказания , вот они нарушают (договор) (который они заключили с Господом через Мусу) (и продолжают оставаться на неверии).
But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it.
А когда Мы удалили от них наказание до предела, которого они достигнут, вот они нарушают обещание.
But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание. Аллах избавлял род Фараона от одного несчастья за другим на определенный срок.
But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it.
Когда Мы отводили от них наказание до определённого срока, они вновь нарушали своё обещание и не сдерживали своей клятвы, преступая её. Эти наказания и бедствия не действовали на них.
But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it.
И Мы отвратили от них Свое наказание до определенного срока, но они, когда срок настал, нарушили клятву .
But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it.
Но всякий раз, когда от них Мы отводили кару В срок (завершения ее), определенный Нами, Они тотчас же нарушали обещания свои.
But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it.
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. Так они вероломны!
We must make it clear that appropriate means should be approved to enable the Department to live up to the responsibilities entrusted to it.
Мы должны четко разъяснить, что следует утвердить соответствующие меры, которые позволят Департаменту выполнять возложенные на него обязанности.
To enable the System V messages support compile PHP with the option enable sysvmsg.
Настройка во время выполнения
That would not only make the Secretariat more efficient, but it would also enable Member States to focus more on strategic issues and make the Organization more dynamic.
Это не только позволит повысить эффективность Секретариата, но и даст государствам членам возможность сконцентрироваться на действительно стратегических задачах, а также сделает Организацию более динамичной.
To enable the Arab family to become
Способствовать тому, чтобы арабская семья стала
Governments should enable business to compete
В. Наращивание конкурентоспособности
Option to enable IRC color filtering
Включить цветовую фильтрацию
Enable polling to autodetect card events
Разрешить опрос для определения событий с картой
Enable reminders for new To dos
Изменить напоминания
We must strengthen the multilateral verification mechanisms and enable the International Atomic Energy Agency to make best use of its capacity.
Мы должны укреплять многосторонние механизмы проверки и дать Международному агентству по атомной энергии возможность полностью реализовать свой потенциал.
For the referendum, the United Nations will engage in a public education programme to enable the Iraqi people to make an informed choice.
Что касается референдума, то Организация Объединенных Наций будет проводить просветительскую кампанию, с тем чтобы иракцы могли сделать осознанный выбор.
Furthermore, it appealed to the generosity of the richer nations to make voluntary contributions so as to enable the Department to carry out its programmes.
Кроме того, она обращается к богатым странам с призывом проявить щедрость и внести добровольные взносы, с тем чтобы обеспечить Департаменту возможность осуществить свои программы.
Check the Enable Accounting box to enable or disable telephone cost accounting for this account.
Отметьте опцию Включить учет для включения или же отключения возможности учета стоимости телефонных звонков для этого соединения.

 

Related searches : Enable To Create - Enable To Perform - Enable To Assess - Enable To Obtain - Aim To Enable - Contribute To Enable - Strive To Enable - Enable To Develop - Enable To Reach - Enable To Progress - Required To Enable - Intended To Enable - Used To Enable