Translation of "enable to progress" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Enable KDE global progress tracking
Разрешить глобальное слежение за процессами
It also resolves organizational issues necessary to enable information resources management work to progress.
Кроме того, он занимается организационными вопросами, решение которых необходимо для обеспечения прогресса в деятельности по информационному обеспечению.
That situation did not enable us to make significant progress towards implementation of the MDGs.
Эта ситуация не позволяла нам добиться значительного прогресса в осуществлении ЦРДТ.
Swift progress was needed to enable developing countries, particularly African countries, to achieve the Millennium Development Goals.
Решительный прогресс необходим для того, чтобы позволить развивающимся странам, в частности странам Африки, добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We hope that these breakthroughs will enable us to achieve further progress in the peace process.
Мы надеемся, что эти достижения позволят нам достигнуть дальнейшего прогресса в мирном процессе.
Contributions to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire were crucial to enable the Secretariat to achieve concrete progress.
Взносы в целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности играют решающую роль в том, чтобы дать возможность Секретариату достигнуть конкретного прогресса.
The full implementation of this Treaty will enable the CSCE to make further progress in the field of arms control.
Полное осуществление этого Договора позволит СБСЕ достичь дальнейшего прогресса в области контроля над вооружениями.
Nothing to Enable
Нечего делать активным
As experience in the telecommunications sector shows, the ability to adopt new technologies without first having to dismantle old systems can enable rapid progress.
Как показывает опыт в телекоммуникационных секторах, способность внедрять новые технологии без необходимости демонтировать старые системы, может дать возможность быстрому прогрессу.
Over the next few days, a package of seeds and tools will also be distributed to enable returnee families to progress towards self sufficiency.
В ближайшие дни будут также розданы комплекты семян и наборы инструментов, с тем чтобы семьи беженцев могли осуществлять мероприятия, направленные на достижение самообеспечиваемости.
This would enable us all to follow more closely any developments in this field and to benefit from the related scientific and technical progress.
Благодаря этому мы сможем более внимательно следить за любыми событиями в этой области и извлекать выгоды из связанного с ней научно технического прогресса.
Unable to enable autocommit
Не удалось включить автоматическую фиксацию транзакции
QPSQLResult
Let us enable our sons and daughters to enjoy their human dignity and collectively strive for the peace and progress of their environment.
Давайте дадим нашим сыновьям и дочерям возможность жить, не теряя человеческого достоинства, и сообща стремиться к миру и прогрессу в своем обществе.
It is time to use these lessons to develop a cooperative strategy that will finally enable Greece to make real progress toward a more stable future.
Настало время применить эти уроки и подготовить совместную стратегию, которая, наконец, даст реальную возможность Греции продвинуться к более стабильному будущему.
It is essential to afford nations the conditions they require to enable all their inhabitants to compete efficiently, to ensure their healthy survival and to encourage their progress.
Важно предоставить государствам необходимые им условия для того, чтобы они смогли дать всем своим гражданам возможность эффективной конкуренции, обеспечить их выживание в смысле здравоохранения и содействовать их прогрессу.
Enable tab to see gpxFileView
5000 м
Enable access to all levels
Включить доступ ко всем уровням
The good news is that the Lima Call for Climate Action made sufficient progress to enable preparations for a comprehensive climate deal in Paris.
Хорошая новость принятый в Лиме Призыв к действиям по изменению климата дал достаточные результаты для подготовки всеобъемлющего соглашения по климату в Париже.
He expressed the hope that the competent authorities would take action that would enable further progress to be reported in the third periodic report.
Он выразил надежду, что компетентные органы власти примут соответствующие меры, которые позволят добиться дальнейшего прогресса и сообщить о нем в третьем периодическом докладе.
Enable
Enable
Enable
Включить смайлики
Enable
Исполняемый файл
Enable
Включить
enable
включен
Enable
Сделать активным
Enable
Включить
Enable
Включить
Enable
Отразить по горизонтали
To enable support for native TrueType string function add enable gd native ttf.
Настройка во время выполнения
We welcome that approach, which is both far sighted and realistic and will enable our debate to make progress towards reaching real solutions to real problems.
Мы приветствуем этот подход, который является и прозорливым, и реалистичным, а также позволит нам достичь в наших обсуждениях прогресса в поисках реальных решений реальных проблем.
You have been able perfectly to combine the necessary openness and transparency with the authority that will enable us to make progress in a coherent manner.
Вы прекрасно сочетаете необходимую открытость и транспарентность с авторитетностью, что позволит нам добиться прогресса согласованным образом.
Yet it allows us to face with courage the great challenges that will enable us to consolidate a world society inspired by peace, freedom and progress.
И все же оно дает нам возможность мужественно встретить серьезные проблемы, решив которые, мы сможем укрепить мировое сообщество, вдохновленное миром, свободой и прогрессом.
To enable the System V messages support compile PHP with the option enable sysvmsg.
Настройка во время выполнения
To enable the Arab family to become
Способствовать тому, чтобы арабская семья стала
Governments should enable business to compete
В. Наращивание конкурентоспособности
Option to enable IRC color filtering
Включить цветовую фильтрацию
Enable polling to autodetect card events
Разрешить опрос для определения событий с картой
Enable reminders for new To dos
Изменить напоминания
Check the Enable Accounting box to enable or disable telephone cost accounting for this account.
Отметьте опцию Включить учет для включения или же отключения возможности учета стоимости телефонных звонков для этого соединения.
As such, EUFOR buttresses the EU integrated efforts in Bosnia and Herzegovina and helps enable the country to progress towards EU integration by its own efforts.
Как таковые СЕС служат опорой для комплексных усилий ЕС в Боснии и Герцеговине, что позволяет стране идти вперед к интеграции с ЕС, используя свои собственные силы.
It should draw on practical experience and promote measures to expand capacities, create opportunities and enable concrete progress on development goals in specific countries and contexts.
Для этого она должна использовать уже накопленный опыт и поощрять меры, которые укрепляют потенциал, открывают перспективы и содействуют достижению конкретных результатов в реализации целей в области развития в конкретных странах и условиях.
Enable Proxy
Разрешить прокси
Enable Cache
Разрешить кэш
enable debug
enable debug
enable mysql
enable mysql

 

Related searches : Progress To - Enable To Create - Enable To Perform - Enable To Assess - Enable To Obtain - Aim To Enable - Contribute To Enable - Strive To Enable - Enable To Develop - Enable To Reach - Required To Enable - Enable To Make - Intended To Enable