Translation of "enable to reach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There are paths that enable us to reach them.
Есть пути, которые дают нам эту возможность.
All efforts are being made to enable it to reach the completion point within one year.
Сейчас прилагаются всемерные усилия к тому, чтобы достичь момента завершения в течение одного года.
It would enable African projects to reach the stage of gaining financing from financial institutions.
Он позволил бы африканским проектам выйти на этап их финансирования финансовыми учреждениями.
Strengthening routine immunization will protect our gains against polio and enable us to reach the most vulnerable children in the hardest to reach and most underserved communities.
Развитие регулярной иммунизации защитит достижения в борьбе с полиомиелитом и позволит помочь наиболее уязвимым детям в самых труднодоступных и неблагоустроенных регионах.
These initial efforts enable UNICEF to reach more directly parliamentarians, religious and municipal leaders at the national level.
Эти первоначальные усилия дают ЮНИСЕФ возможность вступать в более непосредственный контакт с парламентариями, религиозными деятелями и руководством муниципалитетов на национальном уровне.
Now, the discussion should focus on how to enable the SDR to reach its potential as an instrument of international cooperation.
Сейчас обсуждение должно быть сосредоточено на том, как помочь СПЗ раскрыть свой потенциал в качестве инструмента международного сотрудничества.
(b) To open up Tuzla airport to enable food and medical supply aid to reach the war victims in Bosnia and Herzegovina
b) открыть аэропорт в Тузле, с тем чтобы продовольственная и медицинская помощь могла поступать к жертвам войны в Боснии и Герцеговине
Its revolving nature should enable the Fund to extend its reach, if the slow pace of reimbursement can be improved.
Его оборотный характер должен позволить Фонду расширить сферу своего охвата, если мы хотим ускорить медленный темп его пополнения.
It is impossible, even in the United States, for that cost, to be able to enable the connectivity that we're all trying to reach.
По такой цене увеличить число пользователей невозможно даже в США.
Nothing to Enable
Нечего делать активным
The plan contained time specific benchmarks for returning to compliance, specifying the activities which the Party expected would enable it to reach each of the benchmarks.
В плане изложены конкретные по срокам контрольные целевые показатели для обеспечения возвращения в режим соблюдения с указанием мероприятий, которые, как ожидает Сторона, позволят ей выполнить каждый из контрольных целевых показателей.
However, further cash and non cereal pledges (pulses and vegetable oil) are much needed to enable WFP to increase its deliveries and reach the target beneficiaries.
И все же срочно необходимы новые обязательства по оказанию помощи наличностью и незерновыми культурами (бобовые и растительное масло), для того чтобы МПП могла увеличить объем своих поставок и охватить целевых получателей помощи.
Unable to enable autocommit
Не удалось включить автоматическую фиксацию транзакции
QPSQLResult
The struggle for independence, he explained, was aimed at creating the kind of efficient administrative and economic structures that would enable Scotland to reach its potential.
Борьба за независимость, он объяснил, была направлена на создание эффективных административных и экономических структур, которые позволили бы Шотландии раскрыть свой потенциал.
The United States urged all parties to end the violence in Darfur and reach a political settlement that would enable internally displaced persons and refugees to return safely.
Соединенные Штаты призывают все стороны положить конец насилию в Дарфуре и достичь политического урегулирования, которое дало бы возможность внутренне перемещенным лицам и беженцам вернуться домой в условиях безопасности.
Enable tab to see gpxFileView
5000 м
Enable access to all levels
Включить доступ ко всем уровням
Enable
Enable
Enable
Включить смайлики
Enable
Исполняемый файл
Enable
Включить
enable
включен
Enable
Сделать активным
Enable
Включить
Enable
Включить
Enable
Отразить по горизонтали
To enable support for native TrueType string function add enable gd native ttf.
Настройка во время выполнения
Plans to train six kandaks at a time, to be implemented in March 2005, will enable the Afghan National Army to reach its target of 70,000 troops in December 2006.
Планы обеспечить одновременно подготовку шести кандаков, что должно быть сделано в марте 2005 года, позволят Афганской национальной армии достичь в декабре 2006 года намеченной численности личного состава в 70 000 военнослужащих.
By continuing to provide us with preferential markets our development partners would enable us to reach a level that might allow us one day to compete on an equal footing.
Продолжая предоставлять нам доступ на льготные рынки, наши партнеры по развитию помогли бы нам выйти на уровни, позволяющие нам в будущем конкурировать с ними на равной основе.
The flow of information would enable the people to know which stage of the decolonization process they had reached, and what they should do to reach their final goals.
Приток информации даст гражданам возможность понять, на каком этапе процесса деколонизации они находятся и что им надо делать, чтобы достичь конечных целей.
Reach out to me.
Подходи ко мне.
An effective tracking system would enable us to combat the improper use of small arms from the moment of their manufacture until they reach the end user.
Эффективная система отслеживания позволила бы нам бороться с ненадлежащим применением стрелкового оружия с момента его изготовления и до поступления его в распоряжение конечного пользователя.
To enable the System V messages support compile PHP with the option enable sysvmsg.
Настройка во время выполнения
We encourage the process of hiring experts and personnel to be carried out in an expeditious manner so as to enable the CTED to reach high gear as early as possible.
Мы выступаем за ускорение процесса набора экспертов и персонала, с тем чтобы ИДКТК мог начать работать в полную силу как можно быстрее.
The males can reach up to long, while the females reach long.
Длина самцов до 48 мм, самки мельче до 43 мм.
To enable the Arab family to become
Способствовать тому, чтобы арабская семья стала
Governments should enable business to compete
В. Наращивание конкурентоспособности
Option to enable IRC color filtering
Включить цветовую фильтрацию
Enable polling to autodetect card events
Разрешить опрос для определения событий с картой
Enable reminders for new To dos
Изменить напоминания
They hope that a resumption of these contacts may lead to the early implementation of the scheme set out in those resolutions to enable humanitarian supplies to reach the Iraqi people. quot
Они выражают надежду на то, что возобновление этих контактов приведет к скорейшему осуществлению плана, определенного в резолюциях в целях обеспечения доставки гуманитарных грузов народу Ирака quot .
Check the Enable Accounting box to enable or disable telephone cost accounting for this account.
Отметьте опцию Включить учет для включения или же отключения возможности учета стоимости телефонных звонков для этого соединения.
Enable Proxy
Разрешить прокси
Enable Cache
Разрешить кэш
enable debug
enable debug

 

Related searches : To Reach - Enable To Create - Enable To Perform - Enable To Assess - Enable To Obtain - Aim To Enable - Contribute To Enable - Strive To Enable - Enable To Develop - Enable To Progress - Required To Enable - Enable To Make - Intended To Enable