Translation of "enable to reach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enable - translation : Enable to reach - translation : Reach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There are paths that enable us to reach them. | Есть пути, которые дают нам эту возможность. |
All efforts are being made to enable it to reach the completion point within one year. | Сейчас прилагаются всемерные усилия к тому, чтобы достичь момента завершения в течение одного года. |
It would enable African projects to reach the stage of gaining financing from financial institutions. | Он позволил бы африканским проектам выйти на этап их финансирования финансовыми учреждениями. |
Strengthening routine immunization will protect our gains against polio and enable us to reach the most vulnerable children in the hardest to reach and most underserved communities. | Развитие регулярной иммунизации защитит достижения в борьбе с полиомиелитом и позволит помочь наиболее уязвимым детям в самых труднодоступных и неблагоустроенных регионах. |
These initial efforts enable UNICEF to reach more directly parliamentarians, religious and municipal leaders at the national level. | Эти первоначальные усилия дают ЮНИСЕФ возможность вступать в более непосредственный контакт с парламентариями, религиозными деятелями и руководством муниципалитетов на национальном уровне. |
Now, the discussion should focus on how to enable the SDR to reach its potential as an instrument of international cooperation. | Сейчас обсуждение должно быть сосредоточено на том, как помочь СПЗ раскрыть свой потенциал в качестве инструмента международного сотрудничества. |
(b) To open up Tuzla airport to enable food and medical supply aid to reach the war victims in Bosnia and Herzegovina | b) открыть аэропорт в Тузле, с тем чтобы продовольственная и медицинская помощь могла поступать к жертвам войны в Боснии и Герцеговине |
Its revolving nature should enable the Fund to extend its reach, if the slow pace of reimbursement can be improved. | Его оборотный характер должен позволить Фонду расширить сферу своего охвата, если мы хотим ускорить медленный темп его пополнения. |
It is impossible, even in the United States, for that cost, to be able to enable the connectivity that we're all trying to reach. | По такой цене увеличить число пользователей невозможно даже в США. |
Nothing to Enable | Нечего делать активным |
The plan contained time specific benchmarks for returning to compliance, specifying the activities which the Party expected would enable it to reach each of the benchmarks. | В плане изложены конкретные по срокам контрольные целевые показатели для обеспечения возвращения в режим соблюдения с указанием мероприятий, которые, как ожидает Сторона, позволят ей выполнить каждый из контрольных целевых показателей. |
However, further cash and non cereal pledges (pulses and vegetable oil) are much needed to enable WFP to increase its deliveries and reach the target beneficiaries. | И все же срочно необходимы новые обязательства по оказанию помощи наличностью и незерновыми культурами (бобовые и растительное масло), для того чтобы МПП могла увеличить объем своих поставок и охватить целевых получателей помощи. |
Unable to enable autocommit | Не удалось включить автоматическую фиксацию транзакции
QPSQLResult |
The struggle for independence, he explained, was aimed at creating the kind of efficient administrative and economic structures that would enable Scotland to reach its potential. | Борьба за независимость, он объяснил, была направлена на создание эффективных административных и экономических структур, которые позволили бы Шотландии раскрыть свой потенциал. |
The United States urged all parties to end the violence in Darfur and reach a political settlement that would enable internally displaced persons and refugees to return safely. | Соединенные Штаты призывают все стороны положить конец насилию в Дарфуре и достичь политического урегулирования, которое дало бы возможность внутренне перемещенным лицам и беженцам вернуться домой в условиях безопасности. |
Enable tab to see gpxFileView | 5000 м |
Enable access to all levels | Включить доступ ко всем уровням |
Enable | Enable |
Enable | Включить смайлики |
Enable | Исполняемый файл |
Enable | Включить |
enable | включен |
Enable | Сделать активным |
Enable | Включить |
Enable | Включить |
Enable | Отразить по горизонтали |
To enable support for native TrueType string function add enable gd native ttf. | Настройка во время выполнения |
Plans to train six kandaks at a time, to be implemented in March 2005, will enable the Afghan National Army to reach its target of 70,000 troops in December 2006. | Планы обеспечить одновременно подготовку шести кандаков, что должно быть сделано в марте 2005 года, позволят Афганской национальной армии достичь в декабре 2006 года намеченной численности личного состава в 70 000 военнослужащих. |
By continuing to provide us with preferential markets our development partners would enable us to reach a level that might allow us one day to compete on an equal footing. | Продолжая предоставлять нам доступ на льготные рынки, наши партнеры по развитию помогли бы нам выйти на уровни, позволяющие нам в будущем конкурировать с ними на равной основе. |
The flow of information would enable the people to know which stage of the decolonization process they had reached, and what they should do to reach their final goals. | Приток информации даст гражданам возможность понять, на каком этапе процесса деколонизации они находятся и что им надо делать, чтобы достичь конечных целей. |
Reach out to me. | Подходи ко мне. |
An effective tracking system would enable us to combat the improper use of small arms from the moment of their manufacture until they reach the end user. | Эффективная система отслеживания позволила бы нам бороться с ненадлежащим применением стрелкового оружия с момента его изготовления и до поступления его в распоряжение конечного пользователя. |
To enable the System V messages support compile PHP with the option enable sysvmsg. | Настройка во время выполнения |
We encourage the process of hiring experts and personnel to be carried out in an expeditious manner so as to enable the CTED to reach high gear as early as possible. | Мы выступаем за ускорение процесса набора экспертов и персонала, с тем чтобы ИДКТК мог начать работать в полную силу как можно быстрее. |
The males can reach up to long, while the females reach long. | Длина самцов до 48 мм, самки мельче до 43 мм. |
To enable the Arab family to become | Способствовать тому, чтобы арабская семья стала |
Governments should enable business to compete | В. Наращивание конкурентоспособности |
Option to enable IRC color filtering | Включить цветовую фильтрацию |
Enable polling to autodetect card events | Разрешить опрос для определения событий с картой |
Enable reminders for new To dos | Изменить напоминания |
They hope that a resumption of these contacts may lead to the early implementation of the scheme set out in those resolutions to enable humanitarian supplies to reach the Iraqi people. quot | Они выражают надежду на то, что возобновление этих контактов приведет к скорейшему осуществлению плана, определенного в резолюциях в целях обеспечения доставки гуманитарных грузов народу Ирака quot . |
Check the Enable Accounting box to enable or disable telephone cost accounting for this account. | Отметьте опцию Включить учет для включения или же отключения возможности учета стоимости телефонных звонков для этого соединения. |
Enable Proxy | Разрешить прокси |
Enable Cache | Разрешить кэш |
enable debug | enable debug |
Related searches : To Reach - Enable To Create - Enable To Perform - Enable To Assess - Enable To Obtain - Aim To Enable - Contribute To Enable - Strive To Enable - Enable To Develop - Enable To Progress - Required To Enable - Enable To Make - Intended To Enable