Translation of "endure beyond" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Julius Endure, endure.
Терпи Юлий, терпи.
But critics have found it difficult to demonstrate memory or other cognitive problems that endure beyond three months.
Но критики нашли трудным продемонстрировать проблемы с памятью или другие когнитивные проблемы, которые продолжались бы дольше трех месяцев.
I will endure.
Я буду терпеть.
I will endure.
Я вынесу это.
I will endure.
Я выдержу.
I can't endure...
Я не смогу вынести боль.
I... can endure hunger. And even being cold, I can endure. But there is one thing... that I can never endure.
Я... могу выдержать голод когда даже холод, я смогу выдержать но, есть одна вещь... которую я не смогу выдержать те, которых я люблю страдают из за меня с этим, я не могу ничего поделать это как то несправедливо, вы, так не думаете?
I've endure it until now. I'll endure it a little more, that's all.
Возьми мою карточку и позвони мне.
So endure with patience.
Терпи же (те страдания, что наносит тебе твой народ)!
So endure with patience.
Терпи же!
So endure with patience.
Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным. Ни ты, ни твои соплеменники не знали об этом повествовании.
So endure with patience.
Ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде.
So endure with patience.
Терпи же обиды и неприятности, причиняемые твоим народом, как терпели пророки до тебя.
Come on girl, endure.
Ладно, давай.
I'll not endure him.
Я не буду терпеть его.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Войдите в него и горите в его пламени! Всё равно для вас вытерпите вы его ужасы или не вытерпите.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Горите в нем! Будете ли вы терпеть или не будете для вас одно.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Горите в нем не все ль равно, Вы вытерпите или нет сей Огнь!
Others had to endure beatings.
Другие должны были терпеть побои.
I can't endure the noise.
Я не могу переносить шум.
You must endure the pain.
Ты должен терпеть боль.
God loves those who endure.
Ведь Аллах любит терпеливых.
God loves those who endure.
Воистину, Аллах любит терпеливых.
God loves those who endure.
Благоволит Аллах ко всем, Кто терпелив и стоек (духом).
Endure thou patiently (O Muhammad).
Будь терпелив (о Мухаммад!). Твоё терпение от Аллаха, оно облегчит тебе трудности и решит все вопросы и проблемы жизни.
I'm amazed you can endure.
Я поражаюсь, как ты можешь стойко переносить.
Beyond the beyond
На том свете!
Can she endure a long trip?
Она вынесет долгое путешествие?
How can you endure such cold?
Как вы можете переносить этот холод?
you who endure this crushing yoke,
вы, вынесшие тяжкое ярмо рабства,
Endure it for a little more.
После этого все будет закончено.
You endure a lot, don't you?
Ты много пережила, не так ли?
The days go by I endure
Уходят дни, я остаюсь.
Whatever happens, you must endure it.
Потерпите немного!
Consequently, while people suffer and endure the involuntary poverty caused by persons or events beyond their control, living in accordance with voluntary poverty requires a free will choice.
Следовательно, несмотря на то, что люди страдают и живут в условиях недобровольной нищеты, созданных людьми и событиями, не поддающимися их контролю, жизнь в соответствии с принципами добровольной нищеты требует свободного проявления воли.
This is a breakthrough that will endure.
Этот прорыв выдержит испытание временем.
How much more suffering can they endure?
Сколько ещё страданий они могут вынести?
I just can't endure it any more.
Я просто больше не могу этого выносить.
I, of course, endure similar living conditions...
Будем бросаться на вражеские танки с гранатами в руках, уничтожая их.
Bear the temporary shame but endure it.
Потерпи временный стыд, но вынеси это.
We cannot endure one kind of food.
Мы не можем терпеть одну пищу надоело кушать одно и то же .
We cannot endure one kind of food.
Мы не можем стерпеть одинаковой пищи.
We cannot endure one kind of food.
Мы не сможем вынести однообразную пищу.

 

Related searches : Endure Hardship - Endure Pain - Endure Life - Endure Suffering - Endure Losses - Shall Endure - Capacity To Endure - Made To Endure - Endure The Time - Built To Endure - Endure Over Time - Even Beyond