Translation of "shall endure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. | претерпевший же до конца спасется. |
Julius Endure, endure. | Терпи Юлий, терпи. |
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure. | Обопрется о дом свой и не устоит ухватится за него и не удержится. |
He shall lean upon his house, but it shall not stand he shall hold it fast, but it shall not endure. | Обопрется о дом свой и не устоит ухватится за него и не удержится. |
The glory of the LORD shall endure for ever the LORD shall rejoice in his works. | (103 31) Да будет Господу слава во веки да веселится Господь о делах Своих! |
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. | (88 37) Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною, |
There was nothing left that he didn't devour, therefore his prosperity shall not endure. | Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его. |
But the LORD shall endure for ever he hath prepared his throne for judgment. | (9 8) Но Господь пребывает вовек Он приготовил для суда престол Свой, |
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. | (71 5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов. |
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? | ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих? |
I will endure. | Я буду терпеть. |
I will endure. | Я вынесу это. |
I will endure. | Я выдержу. |
I can't endure... | Я не смогу вынести боль. |
And ye shall be hated of all men for my name's sake but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. | И будете ненавидимы всеми за имя Мое претерпевший же до конца спасется. |
You'll not endure him! God shall mend my soul, You'll make a mutiny among my guests! | Вы не будете терпеть его Боже должны исправить мою душу, Вы совершите мятеж среди моих гостей! |
His name shall endure for ever his name shall be continued as long as the sun and men shall be blessed in him all nations shall call him blessed. | (71 17) будет имя его вовек доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его и благословятся в нем племена , все народы ублажат его. |
I... can endure hunger. And even being cold, I can endure. But there is one thing... that I can never endure. | Я... могу выдержать голод когда даже холод, я смогу выдержать но, есть одна вещь... которую я не смогу выдержать те, которых я люблю страдают из за меня с этим, я не могу ничего поделать это как то несправедливо, вы, так не думаете? |
I've endure it until now. I'll endure it a little more, that's all. | Возьми мою карточку и позвони мне. |
So endure with patience. | Терпи же (те страдания, что наносит тебе твой народ)! |
So endure with patience. | Терпи же! |
So endure with patience. | Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным. Ни ты, ни твои соплеменники не знали об этом повествовании. |
So endure with patience. | Ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде. |
So endure with patience. | Терпи же обиды и неприятности, причиняемые твоим народом, как терпели пророки до тебя. |
Come on girl, endure. | Ладно, давай. |
I'll not endure him. | Я не буду терпеть его. |
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you. | Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение. |
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you. | Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. |
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you. | Войдите в него и горите в его пламени! Всё равно для вас вытерпите вы его ужасы или не вытерпите. |
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you. | Горите в нем! Будете ли вы терпеть или не будете для вас одно. |
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you. | Горите в нем не все ль равно, Вы вытерпите или нет сей Огнь! |
They shall perish, but thou shalt endure yea, all of them shall wax old like a garment as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed | (101 27) они погибнут, а Ты пребудешь и все они, как риза, обветшают, и,как одежду, Ты переменишь их, и изменятся |
Others had to endure beatings. | Другие должны были терпеть побои. |
I can't endure the noise. | Я не могу переносить шум. |
You must endure the pain. | Ты должен терпеть боль. |
God loves those who endure. | Ведь Аллах любит терпеливых. |
God loves those who endure. | Воистину, Аллах любит терпеливых. |
God loves those who endure. | Благоволит Аллах ко всем, Кто терпелив и стоек (духом). |
Endure thou patiently (O Muhammad). | Будь терпелив (о Мухаммад!). Твоё терпение от Аллаха, оно облегчит тебе трудности и решит все вопросы и проблемы жизни. |
I'm amazed you can endure. | Я поражаюсь, как ты можешь стойко переносить. |
Can she endure a long trip? | Она вынесет долгое путешествие? |
How can you endure such cold? | Как вы можете переносить этот холод? |
you who endure this crushing yoke, | вы, вынесшие тяжкое ярмо рабства, |
Endure it for a little more. | После этого все будет закончено. |
You endure a lot, don't you? | Ты много пережила, не так ли? |
Related searches : Endure Hardship - Endure Pain - Endure Life - Endure Suffering - Endure Losses - Endure Beyond - Capacity To Endure - Made To Endure - Endure The Time - Built To Endure - Endure Over Time - Shall Accrue