Translation of "shall endure" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
претерпевший же до конца спасется.
Julius Endure, endure.
Терпи Юлий, терпи.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Обопрется о дом свой и не устоит ухватится за него и не удержится.
He shall lean upon his house, but it shall not stand he shall hold it fast, but it shall not endure.
Обопрется о дом свой и не устоит ухватится за него и не удержится.
The glory of the LORD shall endure for ever the LORD shall rejoice in his works.
(103 31) Да будет Господу слава во веки да веселится Господь о делах Своих!
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
(88 37) Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
There was nothing left that he didn't devour, therefore his prosperity shall not endure.
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
But the LORD shall endure for ever he hath prepared his throne for judgment.
(9 8) Но Господь пребывает вовек Он приготовил для суда престол Свой,
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
(71 5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих?
I will endure.
Я буду терпеть.
I will endure.
Я вынесу это.
I will endure.
Я выдержу.
I can't endure...
Я не смогу вынести боль.
And ye shall be hated of all men for my name's sake but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
И будете ненавидимы всеми за имя Мое претерпевший же до конца спасется.
You'll not endure him! God shall mend my soul, You'll make a mutiny among my guests!
Вы не будете терпеть его Боже должны исправить мою душу, Вы совершите мятеж среди моих гостей!
His name shall endure for ever his name shall be continued as long as the sun and men shall be blessed in him all nations shall call him blessed.
(71 17) будет имя его вовек доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его и благословятся в нем племена , все народы ублажат его.
I... can endure hunger. And even being cold, I can endure. But there is one thing... that I can never endure.
Я... могу выдержать голод когда даже холод, я смогу выдержать но, есть одна вещь... которую я не смогу выдержать те, которых я люблю страдают из за меня с этим, я не могу ничего поделать это как то несправедливо, вы, так не думаете?
I've endure it until now. I'll endure it a little more, that's all.
Возьми мою карточку и позвони мне.
So endure with patience.
Терпи же (те страдания, что наносит тебе твой народ)!
So endure with patience.
Терпи же!
So endure with patience.
Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным. Ни ты, ни твои соплеменники не знали об этом повествовании.
So endure with patience.
Ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде.
So endure with patience.
Терпи же обиды и неприятности, причиняемые твоим народом, как терпели пророки до тебя.
Come on girl, endure.
Ладно, давай.
I'll not endure him.
Я не буду терпеть его.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Войдите в него и горите в его пламени! Всё равно для вас вытерпите вы его ужасы или не вытерпите.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Горите в нем! Будете ли вы терпеть или не будете для вас одно.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Горите в нем не все ль равно, Вы вытерпите или нет сей Огнь!
They shall perish, but thou shalt endure yea, all of them shall wax old like a garment as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed
(101 27) они погибнут, а Ты пребудешь и все они, как риза, обветшают, и,как одежду, Ты переменишь их, и изменятся
Others had to endure beatings.
Другие должны были терпеть побои.
I can't endure the noise.
Я не могу переносить шум.
You must endure the pain.
Ты должен терпеть боль.
God loves those who endure.
Ведь Аллах любит терпеливых.
God loves those who endure.
Воистину, Аллах любит терпеливых.
God loves those who endure.
Благоволит Аллах ко всем, Кто терпелив и стоек (духом).
Endure thou patiently (O Muhammad).
Будь терпелив (о Мухаммад!). Твоё терпение от Аллаха, оно облегчит тебе трудности и решит все вопросы и проблемы жизни.
I'm amazed you can endure.
Я поражаюсь, как ты можешь стойко переносить.
Can she endure a long trip?
Она вынесет долгое путешествие?
How can you endure such cold?
Как вы можете переносить этот холод?
you who endure this crushing yoke,
вы, вынесшие тяжкое ярмо рабства,
Endure it for a little more.
После этого все будет закончено.
You endure a lot, don't you?
Ты много пережила, не так ли?

 

Related searches : Endure Hardship - Endure Pain - Endure Life - Endure Suffering - Endure Losses - Endure Beyond - Capacity To Endure - Made To Endure - Endure The Time - Built To Endure - Endure Over Time - Shall Accrue