Translation of "enforceable judgement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enforceable - translation : Enforceable judgement - translation : Judgement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No one shall be considered guilty of a crime until a court judgement has become enforceable | Никто не считается виновным в совершении преступления до вступления приговора суда в законную силу. |
Is faith enforceable? | Вера обеспечивается законом? |
The basis for penal corrections and the application of other criminal law measures is the enforceable judgement of a court or a ruling or decision amending such a judgement (Penal Enforcement Code, art. | Основанием исполнения наказания и применения иных мер уголовно правового характера является приговор либо изменяющее его определение или постановление суда, вступившие в законную силу (статья 4 этого же Кодекса). |
This provision is directly enforceable. | Данное положение обладает непосредственной исполнительной силой. |
These provisions are directly enforceable. | Применение этих положений обеспечивается непосредственно. |
A protection order is enforceable throughout Namibia. | Охранный судебный приказ действует на всей территории Намибии. |
There is no enforceable law on the books. | Нет ни одного закона, где это было бы написано черным по белому. |
Should exclusive jurisdiction clauses be enforceable against third parties? | Должны ли оговорки об исключительной юрисдикции подлежать применению в отношении третьих сторон? |
(b) Whether there is a clear and enforceable mandate | b) имеется ли четкий и осуществимый мандат |
judgement | судебное решение |
It would ensure enforceable international human rights, environmental, and labor laws. | Этот подход обеспечил бы соблюдение международных прав человека, выполнение законов о защите окружающей среды и о труде. |
This is a directly enforceable provision which complements existing extradition treaties. | Данное положение обладает непосредственной исполнительной силой. |
Australia shares the goal of full, verifiable and enforceable nuclear disarmament. | Австралия разделяет цель полного, контролируемого и поддающегося проверке ядерного разоружения. |
For mixed waste, a similar legally enforceable obligation does not exist. | Для смешанных отходов равного по степени законного обязательства не существует. |
Judgement creditors | Кредиторы по судебному решению |
Buddha's judgement! | Правосудие Будды! |
All the provisions are enforceable under a civil law standard of proof. | Все случаи нарушения этого закона рассматриваются в Верховном суде. |
This is coupled with the absence of enforceable laws and regulations protecting citizens privacy. | Это связано с отсутствием соответствующего законодательства и контроля за защитой частной жизни граждан. |
Because these agreements are not enforceable by the rules, these agreements are often broken. | Так как эти договоры не имеют обязательной силы согласно правилам, они часто нарушаются. |
The Constitution of American Samoa contains a Bill of Rights enforceable before the Courts. | В конституции Американского Самоа содержится билль о правах, гарантом соблюдения положений которого является суд. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | Если вы просили победы, то победа пришла к вам. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | Если вы, о неверующие, обращаетесь к Каабе, прося победу в сражении между вами и верующими, решение уже пришло к вам победа не вам, победа верующим. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | (О вы, неверные мекканцы!) Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам. |
The Day of Judgement. | До Дня Разделения! До Дня Суда, в который Аллах Всевышний рассудит всех по Своей справедливости. |
The Day of Judgement. | До дня различения! |
The Day of Judgement. | До Дня различения! |
The Day of Judgement. | До Дня различения между людьми. |
The Day of Judgement. | До дня различения между людьми . |
The Day of Judgement. | До Дня (Господнего) решенья (на Суде). |
The Day of Judgement. | До дня разделения. |
They sought Our judgement. | Неверующие просили Аллаха поскорее рассудить между Его возлюбленными рабами и Его врагами, и тогда их постигало наказание, которое они торопили. А если бы они не делали этого, то Ведающий и Терпеливый Аллах не стал бы подвергать ослушников скорому возмездию. |
They sought Our judgement. | Отчаявшись в том, что неверные уверуют, посланники обратились к своему Господу за помощью, прося, чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов. |
They sought Our judgement. | Посланники попросили даровать им победу. |
Judgement AT DEC 630 | Решение АТ DЕС 630 |
Judgement AT DEC 600 | Решение АТ DЕС 600 |
Judgement AT DEC 597 | Решение АТ DЕС 597 |
Judgement AT DEC 598 | Решение АТ DЕС 598 |
Judgement AT DEC 603 | Решение АТ DЕС 603 |
Judgement AT DEC 604 | Решение АТ DЕС 604 |
Judgement AT DEC 605 | Решение АТ DЕС 605 |
Judgement AT DEC 618 | Решение АТ DЕС 618 |
Judgement AT DEC 602 | Решение АТ DЕС 602 |
Judgement AT DEC 601 | Решение АТ DЕС 601 |
Related searches : Enforceable Right - Enforceable Obligation - Be Enforceable - Become Enforceable - Enforceable Guarantee - Enforceable Debts - Enforceable Through - Enforceable Undertaking - Enforceable Rules - Not Enforceable - Enforceable Agreement