Translation of "enforceable obligation" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

For mixed waste, a similar legally enforceable obligation does not exist.
Для смешанных отходов равного по степени законного обязательства не существует.
Is faith enforceable?
Вера обеспечивается законом?
This provision is directly enforceable.
Данное положение обладает непосредственной исполнительной силой.
These provisions are directly enforceable.
Применение этих положений обеспечивается непосредственно.
A protection order is enforceable throughout Namibia.
Охранный судебный приказ действует на всей территории Намибии.
There is no enforceable law on the books.
Нет ни одного закона, где это было бы написано черным по белому.
Should exclusive jurisdiction clauses be enforceable against third parties?
Должны ли оговорки об исключительной юрисдикции подлежать применению в отношении третьих сторон?
(b) Whether there is a clear and enforceable mandate
b) имеется ли четкий и осуществимый мандат
It would ensure enforceable international human rights, environmental, and labor laws.
Этот подход обеспечил бы соблюдение международных прав человека, выполнение законов о защите окружающей среды и о труде.
This is a directly enforceable provision which complements existing extradition treaties.
Данное положение обладает непосредственной исполнительной силой.
Australia shares the goal of full, verifiable and enforceable nuclear disarmament.
Австралия разделяет цель полного, контролируемого и поддающегося проверке ядерного разоружения.
Waiver Obligation
Обязательство об отказе от прав
Disclosure Obligation
Обязательство о разглашении информации
Contractual obligation
Договорное обязательство
What obligation?
Какие обязательства?
All the provisions are enforceable under a civil law standard of proof.
Все случаи нарушения этого закона рассматриваются в Верховном суде.
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом.
Obligation to cooperate
Обязательство сотрудничать
This is coupled with the absence of enforceable laws and regulations protecting citizens privacy.
Это связано с отсутствием соответствующего законодательства и контроля за защитой частной жизни граждан.
Because these agreements are not enforceable by the rules, these agreements are often broken.
Так как эти договоры не имеют обязательной силы согласно правилам, они часто нарушаются.
The Constitution of American Samoa contains a Bill of Rights enforceable before the Courts.
В конституции Американского Самоа содержится билль о правах, гарантом соблюдения положений которого является суд.
He fulfilled his obligation.
Он выполнил своё обязательство.
Scope of the obligation
Сфера действия обязательства
quot I. GENERAL OBLIGATION
quot I. ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
Obligation ? Are you kidding?
Мы обязаны помочь. Ты шутишь?
Article 257 of the Code states, immediately enforceable decisions shall not prejudice the principal action .
Статья 257 Кодекса гласит Незамедлительно выполняемые решения не препятствуют основному исковому производству .
II. Scope of the obligation
II. Сфера действия обязательства
This is our legal obligation.
Это наша обязанность.
She knows it's her obligation.
Она знает, что это её обязанность.
Breach of an international obligation
ГЛАВА III
Breach of an international obligation
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение международного обязательства
obligation basis . 194 203 64
договорного обязательства . 194 203 74
It's called the contractual obligation.
Это называется договорное обязательство.
No one shall be considered guilty of a crime until a court judgement has become enforceable
Никто не считается виновным в совершении преступления до вступления приговора суда в законную силу.
In addition, court judgements are enforceable under article L. 11 of the Code of Administrative Justice.
Кроме того, судебные решения подлежат исполнению на основе применения статьи L.11 КАЮ.
(d) To have an enforceable right to compensation in the case of unlawful deprivation of liberty.
d) обеспеченное возможностью принудительного исполнения право на компенсацию в случае незаконного лишения свободы.
(a) Provide for procedures whereby court orders made in the case of abduction are automatically enforceable
а) будет устанавливать процедуры автоматического исполнения судебных решений, принятых по делам о насильственном похищении
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability.
В результате у вас появляется новое обязательство обязательство всегда быть на связи.
It's a sort of moral obligation.
Нравственная обязанность в некотором роде.
Legal obligation of the State to
РАЗБИРАТЕЛЬСТВО Обязанность государства
It s an obligation to kill him.
Это долг убить его.
It is our obligation to help.
Мы обязаны помочь.
This is an obligation from Allah.
Таково предписание Аллаха.
Article 8 General obligation to cooperate
Статья 8 Общее обязательство сотрудничать

 

Related searches : Enforceable Right - Be Enforceable - Become Enforceable - Enforceable Guarantee - Enforceable Debts - Enforceable Through - Enforceable Undertaking - Enforceable Rules - Not Enforceable - Enforceable Judgment - Enforceable Agreement - Fully Enforceable - Enforceable Judgement