Translation of "engage issues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Croatia will engage constructively in the dialogue to come on those issues.
Хорватия примет конструктивное участие в диалоге, который будет проведен по этим вопросам.
Strong institutional resistance to apply a human rights approach and engage in gender equality issues persists.
Strong institutional resistance to apply a human rights approach and engage in gender equality issues persists.
Engage.
Слоган предприятия, которым поделился со основатель и ментор проекта Блейк Уидмер Вовлекай.
Engage Tracking
Начать слежение
Anyone who is hunger striking or wants to engage with these issues is encouraged to join in these gatherings.
Приглашаем присоединиться всех, кто участвует в голодовке или просто хочет обсудить данную тему.
Members and visitors are also encouraged to engage in these issues during their stay and when they return home.
Членам сообщества и отдыхающим также предлагается участвовать в этом во время их визитов и по возвращению домой.
The United Nations has been a vital forum where States can engage in constructive dialogue on these important issues.
Все это время Организации Объединенных Наций служила важным форумом, позволяющего государствам вести конструктивный диалог по этим актуальным вопросам.
And we will not engage. We're not going to engage.
Я сидел сверху на Генеральной Ассамблее и наблюдал, как это всё происходит.
What specific recommendations can the Forum make to Governments to engage indigenous peoples in intergovernmental negotiations on traditional knowledge issues?
Какие может вынести Форум в адрес правительств конкретные рекомендации по вовлечению коренного населения в межправительственные переговоры по вопросам, касающимся традиционных знаний?
Clear to engage.
Можно атаковать.
I engage you.
Я нанимаю вас.
ARC has continued to engage partner agencies, Government counterparts and refugees in identifying and addressing child protection issues in field operations.
В рамках программы мер в защиту детей учреждения партнеры, сотрудничающие правительства и беженцы по прежнему вовлекались в процесс выявления и решения проблем, связанных с защитой детей в ходе операций на местах.
We assess the state of the world, engage key issues of the day, and lay out our vision for the way ahead.
Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд.
The report makes it clear that there are many social, economic and political issues that should engage our attention as we move forward.
В докладе четко указывается, что существует много социальных, экономических и политических проблем, которые необходимо решать по мере нашего продвижения вперед.
New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment.
Новая Зеландия еще раз подтверждает свою готовность к серьезному сотрудничеству с другими участниками для проработки соответствующих вопросов, связанных с усилением защиты морской среды.
Provided with adequate space and support from outside, the Iraqi parties have demonstrated their capacity to engage constructively in dialogue over difficult issues.
Имея в своем распоряжении достаточно времени и опираясь на поддержку извне, иракские стороны продемонстрировали свою способность конструктивно вести диалог по сложным вопросам.
Engage them after the prayer.
Мы никогда не утаим то свидетельство, которое Аллах приказал нам правдиво передать.
It's meant to engage us.
(Ж) Она создана, чтобы притягивать нас.
It argues instead that the relevant stakeholders in each country should engage in their own consultative process to identify and address country specific issues.
Напротив, в ней утверждается, что соответствующие заинтересованные стороны в каждой стране должны использовать свои собственные процедуры консультаций для определения и решения специфических для соответствующей страны проблем.
It is also carrying out community level live broadcasts, during which the public can engage in discussions on issues related to the peace process.
Помимо этого, радиостанция ведет передачи в прямом эфире, в ходе которых население разных общин может участвовать в обсуждении вопросов, касающихся мирного процесса.
They can monitor media coverage concerning minority rights issues and engage the media to provide assistance in campaigns to promote racial equality and harmony.
Она послужила также продвижению идеи о том, что дискриминация, основанная на кастовом подходе, является бесчеловечным актом и нарушением прав человека, а также позволила привлечь внимание к проблемам далитов через средства массовой информации на всех уровнях.
This video is part of the efforts Engage Media is making to give coverage to the issues in the region, along with other project partners.
Это видео является частью проекта, проводимого Engage Media в сотрудничестве с другими партнерами, и направленного на освещение проблем региона.
A particular challenge is to engage medium size, small and micro enterprises, which make up the vast majority of tourism businesses, in addressing environmental issues.
Это частично объясняет тот факт, что в их интересах взять на себя такую ответственность.
This was the first occasion for Iraq's political parties to have in depth discussions and engage in negotiations on critical issues facing the new administration.
Впервые политические партии Ирака смогли вести подробное обсуждение и участвовать в переговорах по критически важным проблемам, стоящим перед новой администрацией.
The coming months leading to the high level plenary meeting will provide us with a unique opportunity to engage in consultations on the outstanding issues.
Предстоящие месяцы, предшествующие пленарному заседанию высокого уровня, предоставят нам уникальную возможность провести консультации по остающимся нерешенным вопросам.
I engage people in direct confrontation.
Я вовлекаю людей в непосредственное противостояние.
She wants to engage in teaching.
Она хочет заняться преподаванием.
She wants to engage in teaching.
Она хочет заняться преподавательской деятельностью.
She wants to engage in teaching.
Она хочет стать учителем.
To engage in trade for profit.
Осуществлять коммерческую деятельность с целью извлечения прибыли .
They have to engage in courtship.
Они участвуют в ухаживаниях.
You either engage or you're distracted.
Вы либо занимаетесь либо отвлекаетесь.
...who tried to engage you today.
Она сегодня спрашивала о тебе.
Mlle was wrong to engage you.
Мадемуазель была неправа, взяв вас на службу.
Do not Krygier will engage in?
Может, посвятить в это дело Крыгера?
The High Commissioner's Forum continued to provide a mechanism to engage a broad spectrum of States and humanitarian actors in a dialogue on issues affecting refugees.
Форум, созданный по инициативе Верховного комиссара, продолжал выполнять функцию механизма для вовлечения широкого спектра государств и представителей гуманитарных организаций в диалог по вопросам, касающимся положения беженцев.
The LWV has been involved in community forums such as The People Speak to engage the public of the United States in international issues and concerns.
ЛЖИ участвовала в организации общинных форумов, таких, как форум по теме Говорят простые люди , с тем чтобы привлечь внимание общественности Соединенных Штатов к международным проблемам и вопросам.
Regardless of these challenges, innovators around the world are still managing to produce citizen media and engage online about the issues that affect them and their communities.
Независимо от существующих проблем, новаторам во всем мире по прежнему удается производить материалы гражданских СМИ и принимать онлайн участие в решении вопросов, которые затрагивают их интересы и интересы общества, в котором они живут.
The State and Government agencies of Belarus are prepared to engage in active cooperation with the organizations and agencies of the United Nations system on Chernobyl issues.
Органы государственного управления Республики Беларусь готовы к активному сотрудничеству с организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций на чернобыльском направлении.
We need to actively engage in resolving the issues facing the world today by demonstrating respect for and understanding of cultures and civilizations other than our own.
Нам необходимо активно заниматься решением проблем, стоящих сегодня перед миром, проявляя уважение и понимание в отношении культур и цивилизаций, отличных от нашей.
We must all engage in the debate.
Мы все должны принимать участие в этих дебатах.
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries.
тем, которые лживыми речами (и делами) развлекаются они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом !
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries.
тем, которые в водоеме забавляются!
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries.
Если они приступают к делам, то их занятия бессмысленны и глупы. Они проводят свою жизнь в забавах и развлечениях, чего нельзя сказать о праведниках и верующих, которые изучают и совершают только то, что приносит пользу им самим и окружающим.
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries.
кто забавляется, предаваясь празднословию.

 

Related searches : Engage With Issues - Engage Oneself - Engage For - Will Engage - Engage Myself - Engage Consumers - Engage Students - Engage Users - Engage Interest - Engage More - May Engage - Critically Engage - Engage Management