Translation of "engage issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Croatia will engage constructively in the dialogue to come on those issues. | Хорватия примет конструктивное участие в диалоге, который будет проведен по этим вопросам. |
Strong institutional resistance to apply a human rights approach and engage in gender equality issues persists. | Strong institutional resistance to apply a human rights approach and engage in gender equality issues persists. |
Engage. | Слоган предприятия, которым поделился со основатель и ментор проекта Блейк Уидмер Вовлекай. |
Engage Tracking | Начать слежение |
Anyone who is hunger striking or wants to engage with these issues is encouraged to join in these gatherings. | Приглашаем присоединиться всех, кто участвует в голодовке или просто хочет обсудить данную тему. |
Members and visitors are also encouraged to engage in these issues during their stay and when they return home. | Членам сообщества и отдыхающим также предлагается участвовать в этом во время их визитов и по возвращению домой. |
The United Nations has been a vital forum where States can engage in constructive dialogue on these important issues. | Все это время Организации Объединенных Наций служила важным форумом, позволяющего государствам вести конструктивный диалог по этим актуальным вопросам. |
And we will not engage. We're not going to engage. | Я сидел сверху на Генеральной Ассамблее и наблюдал, как это всё происходит. |
What specific recommendations can the Forum make to Governments to engage indigenous peoples in intergovernmental negotiations on traditional knowledge issues? | Какие может вынести Форум в адрес правительств конкретные рекомендации по вовлечению коренного населения в межправительственные переговоры по вопросам, касающимся традиционных знаний? |
Clear to engage. | Можно атаковать. |
I engage you. | Я нанимаю вас. |
ARC has continued to engage partner agencies, Government counterparts and refugees in identifying and addressing child protection issues in field operations. | В рамках программы мер в защиту детей учреждения партнеры, сотрудничающие правительства и беженцы по прежнему вовлекались в процесс выявления и решения проблем, связанных с защитой детей в ходе операций на местах. |
We assess the state of the world, engage key issues of the day, and lay out our vision for the way ahead. | Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд. |
The report makes it clear that there are many social, economic and political issues that should engage our attention as we move forward. | В докладе четко указывается, что существует много социальных, экономических и политических проблем, которые необходимо решать по мере нашего продвижения вперед. |
New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment. | Новая Зеландия еще раз подтверждает свою готовность к серьезному сотрудничеству с другими участниками для проработки соответствующих вопросов, связанных с усилением защиты морской среды. |
Provided with adequate space and support from outside, the Iraqi parties have demonstrated their capacity to engage constructively in dialogue over difficult issues. | Имея в своем распоряжении достаточно времени и опираясь на поддержку извне, иракские стороны продемонстрировали свою способность конструктивно вести диалог по сложным вопросам. |
Engage them after the prayer. | Мы никогда не утаим то свидетельство, которое Аллах приказал нам правдиво передать. |
It's meant to engage us. | (Ж) Она создана, чтобы притягивать нас. |
It argues instead that the relevant stakeholders in each country should engage in their own consultative process to identify and address country specific issues. | Напротив, в ней утверждается, что соответствующие заинтересованные стороны в каждой стране должны использовать свои собственные процедуры консультаций для определения и решения специфических для соответствующей страны проблем. |
It is also carrying out community level live broadcasts, during which the public can engage in discussions on issues related to the peace process. | Помимо этого, радиостанция ведет передачи в прямом эфире, в ходе которых население разных общин может участвовать в обсуждении вопросов, касающихся мирного процесса. |
They can monitor media coverage concerning minority rights issues and engage the media to provide assistance in campaigns to promote racial equality and harmony. | Она послужила также продвижению идеи о том, что дискриминация, основанная на кастовом подходе, является бесчеловечным актом и нарушением прав человека, а также позволила привлечь внимание к проблемам далитов через средства массовой информации на всех уровнях. |
This video is part of the efforts Engage Media is making to give coverage to the issues in the region, along with other project partners. | Это видео является частью проекта, проводимого Engage Media в сотрудничестве с другими партнерами, и направленного на освещение проблем региона. |
A particular challenge is to engage medium size, small and micro enterprises, which make up the vast majority of tourism businesses, in addressing environmental issues. | Это частично объясняет тот факт, что в их интересах взять на себя такую ответственность. |
This was the first occasion for Iraq's political parties to have in depth discussions and engage in negotiations on critical issues facing the new administration. | Впервые политические партии Ирака смогли вести подробное обсуждение и участвовать в переговорах по критически важным проблемам, стоящим перед новой администрацией. |
The coming months leading to the high level plenary meeting will provide us with a unique opportunity to engage in consultations on the outstanding issues. | Предстоящие месяцы, предшествующие пленарному заседанию высокого уровня, предоставят нам уникальную возможность провести консультации по остающимся нерешенным вопросам. |
I engage people in direct confrontation. | Я вовлекаю людей в непосредственное противостояние. |
She wants to engage in teaching. | Она хочет заняться преподаванием. |
She wants to engage in teaching. | Она хочет заняться преподавательской деятельностью. |
She wants to engage in teaching. | Она хочет стать учителем. |
To engage in trade for profit. | Осуществлять коммерческую деятельность с целью извлечения прибыли . |
They have to engage in courtship. | Они участвуют в ухаживаниях. |
You either engage or you're distracted. | Вы либо занимаетесь либо отвлекаетесь. |
...who tried to engage you today. | Она сегодня спрашивала о тебе. |
Mlle was wrong to engage you. | Мадемуазель была неправа, взяв вас на службу. |
Do not Krygier will engage in? | Может, посвятить в это дело Крыгера? |
The High Commissioner's Forum continued to provide a mechanism to engage a broad spectrum of States and humanitarian actors in a dialogue on issues affecting refugees. | Форум, созданный по инициативе Верховного комиссара, продолжал выполнять функцию механизма для вовлечения широкого спектра государств и представителей гуманитарных организаций в диалог по вопросам, касающимся положения беженцев. |
The LWV has been involved in community forums such as The People Speak to engage the public of the United States in international issues and concerns. | ЛЖИ участвовала в организации общинных форумов, таких, как форум по теме Говорят простые люди , с тем чтобы привлечь внимание общественности Соединенных Штатов к международным проблемам и вопросам. |
Regardless of these challenges, innovators around the world are still managing to produce citizen media and engage online about the issues that affect them and their communities. | Независимо от существующих проблем, новаторам во всем мире по прежнему удается производить материалы гражданских СМИ и принимать онлайн участие в решении вопросов, которые затрагивают их интересы и интересы общества, в котором они живут. |
The State and Government agencies of Belarus are prepared to engage in active cooperation with the organizations and agencies of the United Nations system on Chernobyl issues. | Органы государственного управления Республики Беларусь готовы к активному сотрудничеству с организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций на чернобыльском направлении. |
We need to actively engage in resolving the issues facing the world today by demonstrating respect for and understanding of cultures and civilizations other than our own. | Нам необходимо активно заниматься решением проблем, стоящих сегодня перед миром, проявляя уважение и понимание в отношении культур и цивилизаций, отличных от нашей. |
We must all engage in the debate. | Мы все должны принимать участие в этих дебатах. |
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries. | тем, которые лживыми речами (и делами) развлекаются они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом ! |
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries. | тем, которые в водоеме забавляются! |
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries. | Если они приступают к делам, то их занятия бессмысленны и глупы. Они проводят свою жизнь в забавах и развлечениях, чего нельзя сказать о праведниках и верующих, которые изучают и совершают только то, что приносит пользу им самим и окружающим. |
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries. | кто забавляется, предаваясь празднословию. |
Related searches : Engage With Issues - Engage Oneself - Engage For - Will Engage - Engage Myself - Engage Consumers - Engage Students - Engage Users - Engage Interest - Engage More - May Engage - Critically Engage - Engage Management