Translation of "engage with issues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Croatia will engage constructively in the dialogue to come on those issues.
Хорватия примет конструктивное участие в диалоге, который будет проведен по этим вопросам.
Anyone who is hunger striking or wants to engage with these issues is encouraged to join in these gatherings.
Приглашаем присоединиться всех, кто участвует в голодовке или просто хочет обсудить данную тему.
(c) To engage constructively with transnational corporations
(c) To engage constructively with transnational corporations
Learners, you can engage with lessons independently.
Учащиеся, вы можете заниматься уроками независимо.
New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment.
Новая Зеландия еще раз подтверждает свою готовность к серьезному сотрудничеству с другими участниками для проработки соответствующих вопросов, связанных с усилением защиты морской среды.
Provided with adequate space and support from outside, the Iraqi parties have demonstrated their capacity to engage constructively in dialogue over difficult issues.
Имея в своем распоряжении достаточно времени и опираясь на поддержку извне, иракские стороны продемонстрировали свою способность конструктивно вести диалог по сложным вопросам.
Strong institutional resistance to apply a human rights approach and engage in gender equality issues persists.
Strong institutional resistance to apply a human rights approach and engage in gender equality issues persists.
Engage.
Слоган предприятия, которым поделился со основатель и ментор проекта Блейк Уидмер Вовлекай.
This video is part of the efforts Engage Media is making to give coverage to the issues in the region, along with other project partners.
Это видео является частью проекта, проводимого Engage Media в сотрудничестве с другими партнерами, и направленного на освещение проблем региона.
The coming months leading to the high level plenary meeting will provide us with a unique opportunity to engage in consultations on the outstanding issues.
Предстоящие месяцы, предшествующие пленарному заседанию высокого уровня, предоставят нам уникальную возможность провести консультации по остающимся нерешенным вопросам.
Visit 7 Billion Actions to engage with the campaign.
Посетите сайт инициативы 7 миллиардов действий , чтобы принять участие в кампании.
The idea is to engage with what is human.
О роли гносеологии в учении Фр.
He refuses to engage in negotiations with the opposition.
Власть перешла в руки разнородной оппозиции.
We have to engage with the machinery of government.
Нам нужно ввязаться в механизмы работы правительства.
Engage Tracking
Начать слежение
Members and visitors are also encouraged to engage in these issues during their stay and when they return home.
Членам сообщества и отдыхающим также предлагается участвовать в этом во время их визитов и по возвращению домой.
The United Nations has been a vital forum where States can engage in constructive dialogue on these important issues.
Все это время Организации Объединенных Наций служила важным форумом, позволяющего государствам вести конструктивный диалог по этим актуальным вопросам.
It's even fun to engage with them because it's visual.
Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены.
Here, every single student has to engage with the material.
Здесь же каждый студент должен работать с материалом.
The State and Government agencies of Belarus are prepared to engage in active cooperation with the organizations and agencies of the United Nations system on Chernobyl issues.
Органы государственного управления Республики Беларусь готовы к активному сотрудничеству с организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций на чернобыльском направлении.
And we will not engage. We're not going to engage.
Я сидел сверху на Генеральной Ассамблее и наблюдал, как это всё происходит.
What specific recommendations can the Forum make to Governments to engage indigenous peoples in intergovernmental negotiations on traditional knowledge issues?
Какие может вынести Форум в адрес правительств конкретные рекомендации по вовлечению коренного населения в межправительственные переговоры по вопросам, касающимся традиционных знаний?
Clear to engage.
Можно атаковать.
I engage you.
Я нанимаю вас.
Canadians don't engage much in over the fence conversations with neighbours.
Канадцы не так уж и любят трепаться по соседски.
ARC has continued to engage partner agencies, Government counterparts and refugees in identifying and addressing child protection issues in field operations.
В рамках программы мер в защиту детей учреждения партнеры, сотрудничающие правительства и беженцы по прежнему вовлекались в процесс выявления и решения проблем, связанных с защитой детей в ходе операций на местах.
The report and the presentation enabled the Committee to engage in a rich discussion with the State party of the social and historical context of racial issues in Barbados.
Доклад и устное выступление позволили Комитету провести с государством участником плодотворное обсуждение социально исторического контекста расовых проблем в Барбадосе.
And I think that is what's finally going to make consumers really care and start to engage aboutů uh... engage with their health.
И я думаю, это то, что, наконец, заставит потребителей действительно начать заботится и начать заниматься о ... э э ... заниматься своим здоровьем. Раньше считалось, как
The Institute has been approached with a proposal to engage a local consultant to update the drafts with the aim of making them more comprehensive by addressing current concerns regarding operational issues and applicability.
Институту было предложено привлечь местного консультанта, который актуализировал бы проекты с целью придания им более комплексного характера с помощью принятия во внимание проблем оперативной текущей деятельности и применимости.
The year 2007 started with a concert tour through Russia with Killswitch Engage and Caliban.
В 2007 году группа выступила на разогреве на концертах групп Killswitch Engage и Caliban.
For example, the British government is making specific efforts to engage with its Muslim communities across a whole range of issues including foreign policy, discrimination, employment, education, health and policing.
вести работу по урегулированию конфликтов, которые, порождая ненависть и отчаяние, способствуют формированию радикализма
The United States sought to engage with China to improve its record.
Соединенные Штаты стремятся войти в контакт с Китаем, с тем чтобы улучшить итоги его деятельности в этой области.
We hope that all nations will engage with us towards that goal.
Мы надеемся на то, что все страны подключатся к нам в достижении поставленной цели.
We assess the state of the world, engage key issues of the day, and lay out our vision for the way ahead.
Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд.
RIOs dealing with security issues
ные с вопро сом безопас ности
In expected accomplishment (a), replace social issues with social development issues .
В колонке Ожидаемые достижения в пункте а) слова социальным проблемам заменить словами проблемам социального развития .
So they think that gender issues is synonymous with women's issues.
Поэтому они считают, что межгендерные проблемы то же, что женские проблемы.
The report makes it clear that there are many social, economic and political issues that should engage our attention as we move forward.
В докладе четко указывается, что существует много социальных, экономических и политических проблем, которые необходимо решать по мере нашего продвижения вперед.
But you know, many adults are pretty reluctant to engage with role play.
Но, знаете, многие взрослые люди довольно неохотно участвуют в ролевой игре.
Minority groups should be encouraged to engage with national institutions in this regard.
В этих случаях следует всячески поощрять обращение групп меньшинств за помощью к национальным учреждениям.
The head of the Duma Committee on Ethnic Matters Gadjimet Safaraliev proposed creating a special department with the formidable name Ministry of National Security , which would engage in issues of national politics.
Глава думского Комитета по делам национальностей Гаджимет Сафаралиев предложил создать специальное ведомство с грозным названием Министерство национальной безопасности , которое занималось бы вопросами национальной политики.
The Council will continue to engage with other Member States on issues such as conflict prevention and resolution, including through use of Arria style meetings, contacts during Council missions and other activities.
Совет и впредь будет сотрудничать с другими государствами членами в обсуждении таких вопросов, как предотвращение и урегулирование конфликтов, в том числе по формуле Арриа, контакты в ходе миссий Совета и другие виды деятельности.
We were and continue to be fully prepared in Tehran to engage in frank and in depth discussions with the United Arab Emirates delegation of all issues pending between the two sides.
Мы, в Тегеране, были полностью готовы и готовы сейчас вступить в откровенную и углубленную дискуссию с делегацией Объединенных Арабских Эмиратов по всем нерешенным вопросам в отношениях между двумя сторонами.
Interpersonal issues (IP) include personality issues, management skills, problems with co workers.
Прочие
Engage them after the prayer.
Мы никогда не утаим то свидетельство, которое Аллах приказал нам правдиво передать.

 

Related searches : Engage Issues - Engage With - Issues With - Engage With Society - Engage Yourself With - Engage With Culture - Engage Us With - Engage Himself With - Not Engage With - Engage With Fans - Engage Actively With - Engage With Communities - Engage Oneself With - Engage Herself With