Translation of "enhance their trade" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enhance - translation : Enhance their trade - translation : Their - translation : Trade - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The window of opportunity is now open for many developing countries to enhance their trade and development. | Перед многими развивающимися странами открываются сейчас возможности для расширения торговли и укрепления процесса развития. |
These changes had made it important for developing countries to enhance their endogenous capacity to formulate trade and development policies. | Эти изменения заставили развивающиеся страны осознать важное значение укрепления их собственного потенциала для разработки политики в области развития. |
At the same time, our development partners must scale up their assistance, provide full debt relief, assist and enhance trade and facilitate technology transfer. | В то же самое время наши партнеры по развитию должны увеличить масштабы помощи, принять все возможные меры по облегчению долгового бремени, содействовать торговле и развивать ее, а также способствовать передаче технологий. |
In the view of one delegation, increased participation of developing countries in the multilateral trade regime would enhance, rather than reduce, their policy space. | По мнению одной делегации, возрастание участия развивающихся стран в многостороннем торговом режиме привело бы к расширению, а не к сужению их пространства для такого маневра. |
The Programme aims to enhance their choices, their opportunities and their well being. | Программа нацелена на расширение их возможностей выбора, их шансов и повышение уровня их благосостояния. |
22. Calls upon the international community, relevant multilateral institutions and developed countries to enhance coherence in their trade, investment and aid policies towards African countries | 22. призывает международное сообщество, соответствующие многосторонние учреждения и развитые страны сделать более последовательной свою политику по отношению к африканским странам в области торговли, инвестиций и оказания помощи |
Mr. Kang (Republic of Korea) said that developing countries needed to enhance their production capacities in order to reap the full benefits of international trade. | Г н Канг (Республика Корея) говорит, что развивающиеся страны нуждаются в укреплении их производственного потенциала, для того чтобы они могли получать максимальные выгоды от международной торговли. |
assistance to third countries to enhance their export controls | оказание третьим странам помощи в усилении их мер экспортного контроля |
Negotiations shall therefore aim to enhance technical assistance and support for capacity building for trade facilitation. | С учетом этого переговоры должны преследовать цель укрепления технической помощи и поддержки в деле наращивания потенциала в интересах содействия торговле. |
Such integration will also enhance trade and investment activities between developing countries and economies in transition. | Такая интеграция будет также способствовать расширению торговых и инвестиционных связей между развивающимися странами и странами с переходной экономикой. |
By forming networks of trade oriented SMEs or export consortia, often within existing broader clusters of SMEs, joint actions were promoted to enhance their export competitiveness. | На основе формиро вания сетей МСП в области торговли или экспортных консорциумов, зачастую в рамках уже существующих более широких объединений МСП, предпринимались меры по содействию объединению усилий в целях повышения их экспортной конкурентоспособности. |
In my own region, the Caribbean Community (CARICOM) has put in place mechanisms to enhance regional trade. | В моем собственном регионе Карибский quot Общий рынок quot (КАРИКОМ) внедрил механизмы, направленные на укрепление региональной торговли. |
Despite the successful conclusion of the Uruguay Round, much remained to be done to enhance world trade. | 48. Несмотря на успешное завершение Уругвайского раунда, многое еще предстоит сделать для расширения мировой торговли. |
They therefore undertake to enhance their cooperation in this field | В этой связи они обязуются укреплять свое сотрудничество в этой области |
Governments should therefore enhance their collaboration with non governmental organizations. | В этих целях правительства должны крепить свое сотрудничество с неправительственными организациями. |
We want to enhance their cognitive skills. Critical thinking, right? | Мы хотим улучшить их познавательные навыки, критическое мышление. |
22. Reiterates the need for the international community, relevant multilateral institutions and developed countries to enhance coherence in their trade, investment, aid and debt policies towards African countries | 22. вновь подчеркивает необходимость принятия международным сообществом, соответствующими многосторонними учреждениями и развитыми странами более последовательной политики по отношению к странам Африки в вопросах торговли, инвестиций, помощи и задолженности |
However, by forming networks of trade oriented SMEs or export consortia, often within existing broader clusters of SMEs, joint actions can be promoted to enhance their export competitiveness. | Соблюдение этих стандартов и норм на практике может облегчить доступ к рынкам, а их несоблюдение может привести к возникновению непреодолимого нетарифного барьера. |
Sticking to them would enhance the legitimacy of trade and put the world economy on a sounder footing. | Правильно выбранный курс поможет улучшению законодательства торговли и даст возможность мировой экономике почувствовать себя гораздо увереннее. |
Their international trade could become paralysed. | Это может привести к параличу их внешней торговли. |
Developing countries should also be helped to enhance their export capacities. | Необходимо также оказать помощь развивающимся странам в расширении их экспортного потенциала. |
People actively seeking opportunities to enhance their competence, knowledge and experience. | Активный поиск работниками возможностей для улучшения своих навыков, знаний и опыта. |
People actively seeking opportunities to enhance their competence, knowledge and experience. | Активный поиск сотрудниками возможностей для улучшения своих навыков, знаний и опыта. |
Developed countries are encouraged to enhance their efforts in this area. | Необходимо поощрять развитые страны активизировать их усилия в этой области. |
Enhance | Улучшить |
Enhance | Улучшение |
South South RTAs can enhance cooperation (e.g. cooperation between regulators or for infrastructural, competition or trade facilitation related purposes). | Перемещение физических лиц может |
Specific EU actions to fight poverty, enhance coherence between trade and political cooperation and develop the common agricultural policy | обеспечить принятие Европейским союзом конкретных мер по борьбе с нищетой, усилению согласованности торгового сотрудничества с политическим и выработке общей сельскохозяйственной политики |
Also, obtaining adequate provisions for technical and financial assistance in the ongoing WTO negotiations on trade facilitation is necessary in order to enhance trade logistics in developing countries. | Помимо этого, закрепление соответствующих положений о технической и финансовой помощи в рамках переговоров ВТО по упрощению процедур торговли необходимо для улучшения логистического обеспечения торговли в развивающихся странах. |
We support their tireless efforts to enhance international cooperation and to find solutions to their problems. | Мы поддерживаем их неустанные усилия, направленные на укрепление международного сотрудничества и на решение их проблем. |
Their terms of trade are also deteriorating. | Условия торговли для них также ухудшаются. |
This should enhance their ability to engage proactively to overcome such obstacles. | Это должно расширить их возможности инициативно действовать с целью преодоления подобных препятствий. |
Proper monitoring and evaluation of United Nations activities would enhance their effectiveness. | Система координаторов резидентов должна иметь мощное представительство на страновом уровне и единую стратегию в области развития, преследующую общие цели, чего в настоящее время не наблюдается. |
UNECE has a wide range of tools and instruments that can be applied to enhance implementation of trade facilitation provisions. | ЕЭК ООН располагает обширным арсеналом инструментов и средств, которые могут использоваться для повышения эффективности осуществления положений, касающихся упрощения процедур торговли. |
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. |
80 indigenous men sharing their expertise, skills and knowledge, and forming networks to enhance their community work | 80 мужчин из числа коренного населения наладили обмен опытом, навыками и знаниями и создали сети взаимодействия, чтобы повысить эффективность своей общинной работы |
They are committed to avoid trade frictions and facilitate access consistent with fair trade practices and their respective trade laws. | Они привержены тому, чтобы избегать торговых разногласий и содействовать доступу на рынки, согласующемуся с практикой справедливой торговли и их соответствующим торговым законодательством. |
He urged LDCs to strive to enhance their competitiveness rather than seek compensation. | Он настоятельно призвал НРС приложить усилия для повышения своей конкурентоспособности, а не поиска компенсации. |
The promotion of traditional products and crafts may also enhance their cultural development. | Содействие развитию традиционного производства и ремесел может также способствовать их культурному развитию. |
Agribusiness development can stimulate broader economic growth, boost regional trade, and at the same time enhance food security, and reduce poverty. | Развитие сельского хозяйства может вызвать широкий экономический рост, увеличить региональную торговлю и в то же время укрепить продовольственную безопасность и сократить бедность. |
We are committed to continue our efforts to enhance development assistance as well as promoting trade and investment in developing countries. | Мы обязуемся продолжать нашу деятельность по расширению помощи на цели развития, а также по стимулированию торговли и инвестиционной деятельности в развивающихся странах. |
Not surprisingly, their trade deficits have been shrinking. | Не удивительно, что их торговый дефицит сокращается. |
150 The Dwarves renew their trade in Beleriand. | 150 гномы возобновляют торговлю с Белериандом. |
Participation by the Territories would further build their capacity, enhance their development process, and contribute significantly to addressing their colonial condition. | Участие территорий будет способствовать развитию их потенциала, ускорению процесса развития и внесет значительный вклад в решение вопроса об их колониальном положении. |
Many such groupings have taken steps to further their interests and to enhance capacities by sharing their capabilities. | Многие такие группировки предприняли шаги для продвижения своих интересов и усиления своих возможностей путем объединения их потенциалов. |
Related searches : Enhance Trade - Enhance Their Ability - Enhance Their Skills - Enhance Their Chances - Enhance Their Image - Enhance Their Career - Ply Their Trade - Enhance Business - Enhance Transparency - Enhance With - Enhance Image - Enhance Efficiency - Enhance Quality