Translation of "enhance their trade" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The window of opportunity is now open for many developing countries to enhance their trade and development.
Перед многими развивающимися странами открываются сейчас возможности для расширения торговли и укрепления процесса развития.
These changes had made it important for developing countries to enhance their endogenous capacity to formulate trade and development policies.
Эти изменения заставили развивающиеся страны осознать важное значение укрепления их собственного потенциала для разработки политики в области развития.
At the same time, our development partners must scale up their assistance, provide full debt relief, assist and enhance trade and facilitate technology transfer.
В то же самое время наши партнеры по развитию должны увеличить масштабы помощи, принять все возможные меры по облегчению долгового бремени, содействовать торговле и развивать ее, а также способствовать передаче технологий.
In the view of one delegation, increased participation of developing countries in the multilateral trade regime would enhance, rather than reduce, their policy space.
По мнению одной делегации, возрастание участия развивающихся стран в многостороннем торговом режиме привело бы к расширению, а не к сужению их пространства для такого маневра.
The Programme aims to enhance their choices, their opportunities and their well being.
Программа нацелена на расширение их возможностей выбора, их шансов и повышение уровня их благосостояния.
22. Calls upon the international community, relevant multilateral institutions and developed countries to enhance coherence in their trade, investment and aid policies towards African countries
22. призывает международное сообщество, соответствующие многосторонние учреждения и развитые страны сделать более последовательной свою политику по отношению к африканским странам в области торговли, инвестиций и оказания помощи
Mr. Kang (Republic of Korea) said that developing countries needed to enhance their production capacities in order to reap the full benefits of international trade.
Г н Канг (Республика Корея) говорит, что развивающиеся страны нуждаются в укреплении их производственного потенциала, для того чтобы они могли получать максимальные выгоды от международной торговли.
assistance to third countries to enhance their export controls
оказание третьим странам помощи в усилении их мер экспортного контроля
Negotiations shall therefore aim to enhance technical assistance and support for capacity building for trade facilitation.
С учетом этого переговоры должны преследовать цель укрепления технической помощи и поддержки в деле наращивания потенциала в интересах содействия торговле.
Such integration will also enhance trade and investment activities between developing countries and economies in transition.
Такая интеграция будет также способствовать расширению торговых и инвестиционных связей между развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
By forming networks of trade oriented SMEs or export consortia, often within existing broader clusters of SMEs, joint actions were promoted to enhance their export competitiveness.
На основе формиро вания сетей МСП в области торговли или экспортных консорциумов, зачастую в рамках уже существующих более широких объединений МСП, предпринимались меры по содействию объединению усилий в целях повышения их экспортной конкурентоспособности.
In my own region, the Caribbean Community (CARICOM) has put in place mechanisms to enhance regional trade.
В моем собственном регионе Карибский quot Общий рынок quot (КАРИКОМ) внедрил механизмы, направленные на укрепление региональной торговли.
Despite the successful conclusion of the Uruguay Round, much remained to be done to enhance world trade.
48. Несмотря на успешное завершение Уругвайского раунда, многое еще предстоит сделать для расширения мировой торговли.
They therefore undertake to enhance their cooperation in this field
В этой связи они обязуются укреплять свое сотрудничество в этой области
Governments should therefore enhance their collaboration with non governmental organizations.
В этих целях правительства должны крепить свое сотрудничество с неправительственными организациями.
We want to enhance their cognitive skills. Critical thinking, right?
Мы хотим улучшить их познавательные навыки, критическое мышление.
22. Reiterates the need for the international community, relevant multilateral institutions and developed countries to enhance coherence in their trade, investment, aid and debt policies towards African countries
22. вновь подчеркивает необходимость принятия международным сообществом, соответствующими многосторонними учреждениями и развитыми странами более последовательной политики по отношению к странам Африки в вопросах торговли, инвестиций, помощи и задолженности
However, by forming networks of trade oriented SMEs or export consortia, often within existing broader clusters of SMEs, joint actions can be promoted to enhance their export competitiveness.
Соблюдение этих стандартов и норм на практике может облегчить доступ к рынкам, а их несоблюдение может привести к возникновению непреодолимого нетарифного барьера.
Sticking to them would enhance the legitimacy of trade and put the world economy on a sounder footing.
Правильно выбранный курс поможет улучшению законодательства торговли и даст возможность мировой экономике почувствовать себя гораздо увереннее.
Their international trade could become paralysed.
Это может привести к параличу их внешней торговли.
Developing countries should also be helped to enhance their export capacities.
Необходимо также оказать помощь развивающимся странам в расширении их экспортного потенциала.
People actively seeking opportunities to enhance their competence, knowledge and experience.
Активный поиск работниками возможностей для улучшения своих навыков, знаний и опыта.
People actively seeking opportunities to enhance their competence, knowledge and experience.
Активный поиск сотрудниками возможностей для улучшения своих навыков, знаний и опыта.
Developed countries are encouraged to enhance their efforts in this area.
Необходимо поощрять развитые страны активизировать их усилия в этой области.
Enhance
Улучшить
Enhance
Улучшение
South South RTAs can enhance cooperation (e.g. cooperation between regulators or for infrastructural, competition or trade facilitation related purposes).
Перемещение физических лиц может
Specific EU actions to fight poverty, enhance coherence between trade and political cooperation and develop the common agricultural policy
обеспечить принятие Европейским союзом конкретных мер по борьбе с нищетой, усилению согласованности торгового сотрудничества с политическим и выработке общей сельскохозяйственной политики
Also, obtaining adequate provisions for technical and financial assistance in the ongoing WTO negotiations on trade facilitation is necessary in order to enhance trade logistics in developing countries.
Помимо этого, закрепление соответствующих положений о технической и финансовой помощи в рамках переговоров ВТО по упрощению процедур торговли необходимо для улучшения логистического обеспечения торговли в развивающихся странах.
We support their tireless efforts to enhance international cooperation and to find solutions to their problems.
Мы поддерживаем их неустанные усилия, направленные на укрепление международного сотрудничества и на решение их проблем.
Their terms of trade are also deteriorating.
Условия торговли для них также ухудшаются.
This should enhance their ability to engage proactively to overcome such obstacles.
Это должно расширить их возможности инициативно действовать с целью преодоления подобных препятствий.
Proper monitoring and evaluation of United Nations activities would enhance their effectiveness.
Система координаторов резидентов должна иметь мощное представительство на страновом уровне и единую стратегию в области развития, преследующую общие цели, чего в настоящее время не наблюдается.
UNECE has a wide range of tools and instruments that can be applied to enhance implementation of trade facilitation provisions.
ЕЭК ООН располагает обширным арсеналом инструментов и средств, которые могут использоваться для повышения эффективности осуществления положений, касающихся упрощения процедур торговли.
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам.
80 indigenous men sharing their expertise, skills and knowledge, and forming networks to enhance their community work
80 мужчин из числа коренного населения наладили обмен опытом, навыками и знаниями и создали сети взаимодействия, чтобы повысить эффективность своей общинной работы
They are committed to avoid trade frictions and facilitate access consistent with fair trade practices and their respective trade laws.
Они привержены тому, чтобы избегать торговых разногласий и содействовать доступу на рынки, согласующемуся с практикой справедливой торговли и их соответствующим торговым законодательством.
He urged LDCs to strive to enhance their competitiveness rather than seek compensation.
Он настоятельно призвал НРС приложить усилия для повышения своей конкурентоспособности, а не поиска компенсации.
The promotion of traditional products and crafts may also enhance their cultural development.
Содействие развитию традиционного производства и ремесел может также способствовать их культурному развитию.
Agribusiness development can stimulate broader economic growth, boost regional trade, and at the same time enhance food security, and reduce poverty.
Развитие сельского хозяйства может вызвать широкий экономический рост, увеличить региональную торговлю и в то же время укрепить продовольственную безопасность и сократить бедность.
We are committed to continue our efforts to enhance development assistance as well as promoting trade and investment in developing countries.
Мы обязуемся продолжать нашу деятельность по расширению помощи на цели развития, а также по стимулированию торговли и инвестиционной деятельности в развивающихся странах.
Not surprisingly, their trade deficits have been shrinking.
Не удивительно, что их торговый дефицит сокращается.
150 The Dwarves renew their trade in Beleriand.
150 гномы возобновляют торговлю с Белериандом.
Participation by the Territories would further build their capacity, enhance their development process, and contribute significantly to addressing their colonial condition.
Участие территорий будет способствовать развитию их потенциала, ускорению процесса развития и внесет значительный вклад в решение вопроса об их колониальном положении.
Many such groupings have taken steps to further their interests and to enhance capacities by sharing their capabilities.
Многие такие группировки предприняли шаги для продвижения своих интересов и усиления своих возможностей путем объединения их потенциалов.

 

Related searches : Enhance Trade - Enhance Their Ability - Enhance Their Skills - Enhance Their Chances - Enhance Their Image - Enhance Their Career - Ply Their Trade - Enhance Business - Enhance Transparency - Enhance With - Enhance Image - Enhance Efficiency - Enhance Quality