Translation of "enlist" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enlist - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Enlist now! | Записывайтесь сейчас же! |
I'll enlist him. | Я поговорю с ним. |
Well, I'm gonna enlist. | Я пойду в армии. |
Everybody's going off to enlist. | Все мужчины пойдут в армию. |
Enlist the children in their own upbringing. | Вовлеките детей в их собственное воспитание. |
Did you enlist, or were you drafted, lad? | Ты пошел добровольцем, или тебя призвали на службу, парень? |
I could enlist the help of the general. No. | Может, попросить о помощи генерала? |
In '39 I came over to London to enlist. | Я приехал в Лондон в армию в 1939м. |
When World War I broke out, Mussolini decided to enlist. | Когда началась Первая мировая война, Муссолини решил жениться. |
If you're trying to enlist Julie's sympathy, don't do it. | Но если вы намерены завоевать симпатию Джули таким образом... не делайте этого. |
)He left Columbia Pictures to enlist in the U.S. Coast Guard. | Тем не менее, у него было немало запоминающихся работ в кино. |
Shall we return and enlist the men to help find her? | Мы можем вернуться и попросить крестьян найти её. |
Yes, but we can enlist the support of your dear family. | Да, но мы сможем привлечь твою дорогую семейку. |
So I enlist you to help me get the cooperation project started. | Поэтому я и вербую вас в помочь мне начать проект по сотрудничеству. |
We would actually enlist them which we've done now to collect specimens from animals. | И мы также будем нанимать их мы уже сделали это для забора проб у животных. |
This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory. | В воссоздании эстетических взглядов нам могут также помочь сохранившиеся следы деятельности доисторического человека. |
This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory. | В воссоздании эстетических взглядов нам могут также помочь сохранившиеся следы деятельности доисторического человека. Я имею в виду окаменелости, наскальную живопись и так далее. |
We would actually enlist them which we've done now to collect specimens from animals. | И мы также будем нанимать их мы уже сделали это для забора проб у животных. |
And the Washington Post reporter Gene Weingarten decided to enlist him for an audacious experiment. | Журналист Washington Post Джин Вайнгартен решил вовлечь его в смелый эксперимент. |
Sometimes they enlist voluntarily, either seeking a way to improve their lives or out of ignorance. | Иногда дети добровольно присоединяются к членам таких группировок, либо руководствуясь стремлением улучшить свою жизнь, либо по незнанию. |
(c) To enlist the help of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives. | с) заручиться содействием соседних стран и других заинтересованных сторон в целях обеспечения достижения вышеупомянутых целей. |
Obviously, some norms do eventually enlist the consent and support of those toward whom they are directed. | Несомненно, некоторые нормы, в конечном счете, получают поддержку со стороны тех, для кого они были созданы. |
The Police should enlist professionals who could teach them how to use Social Media for positive results. | Полиция должна заручиться поддержкой экспертов, которые могут научить их, как использовать социальные медиа во благо. |
There is also an increasing trend on the part of the Government to enlist NGOs in programme implementation. | Усиливается также тенденция со стороны правительства привлекать НПО к осуществлению программ. |
Essentially, DCOP was a remote control system, which allowed applications or scripts to enlist the help of other applications. | Таким образом DCOP система управления, позволяющая приложениям или скриптам использовать другие приложения. |
I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done. | Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой. |
Now, my dear, I will gain my object to enlist you in the Kingdom's Book of the reigning beauties | Ну, а теперь, мои дорогие, я добьюсь приказа о признании вас первыми красавицами. |
It is prohibited to enlist children for participation in military actions or armed conflicts, or to create children's military units. | Запрещаются привлечение ребенка к участию в военных действиях, вооруженных конфликтах, создание детских военизированных формирований. |
All these factors underline the value of reaching out to enlist wide support for the International Year of the Family. | Все эти факторы лежат в основе оказания самой широкой поддержки для проведения Международного года семьи. |
In order to be successful, such a regional development plan must enlist the participation and cooperation of the authorities of the region. | Чтобы такой план регионального развития стал успешным, он должен включать в себя участие и сотрудничество властей региона. |
Madden spent one semester at Indiana State Teachers College, and in 1951 dropped out to enlist in the United States Air Force. | Проучившись один семестр в Педагогическом колледже Индианы (ныне ), он в 1951 году был призван в ВВС США. |
For this, they enlist financial support from backers in the United States, Europe and other places, but they rely primarily upon Iran. | Для этого они используют финансовую поддержку своих сторонников из Соединенных Штатов Америки, Европы и других регионов, но в первую очередь они полагаются на Иран. |
I'd therefore like to propose that we employ, we enlist, the cutting edge field of copyright math whenever we approach this subject. | Поэтому хочу предложить вовлекать и использовать математику авторского права, передовую на сегодня сферу, всякий раз при рассмотрении этого вопроса. |
On the night of the race, the Trueno does not show up, and the Speedstars enlist a backup driver for the first run. | Вечером Trueno не появляется и SpeedStars выставляют запасного гонщика, но в самый последний момент перед началом гонки Trueno прибывает. |
Projects should enlist broad support from university bodies and, where necessary for the achievement of project objectives, also support from the responsible ministry. | Проекты должны заручиться широкой поддержкой со стороны университетских органов и, когда это необходимо для достижения целей проекта, также со стороны министерства, отвечающего за вопросы высшего образования. |
The goal is not to enlist Japan in any anti Chinese coalition, but rather to increase the depth and breadth of US Japanese cooperation. | Цель должна состоять не в том, чтобы завербовать Японию в анти китайскую коалицию, а в расширении и углублении американо японского сотрудничества. |
It was widely believed that Husain Haqqani, Pakistan s ambassador to the US, had attempted to enlist America s help in preventing yet another military coup. | Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным. |
Kirby and Ribbon enlist the help of Waddle Dee, Adeleine, and King Dedede, and they continue to search for the pieces across the galaxy. | Кирби и Ленточка заручаются поддержкой Уоддл Ди, Аделины () и Короля ДиДиДи, с которыми продолжают поиски частей кристалла по всей галактике. |
(11) Enlist able bodied citizens to work at enterprises, institutions and organizations, and also to manage the consequences of emergencies and ensure labour safety | 11) привлекать трудоспособных граждан для работы на предприятиях, в учреждениях и организациях, а также для ликвидации последствий чрезвычайных обстоятельств, обеспечивая безопасность труда |
Projects should enlist broad support from decision making bodies and, where necessary for the achievement of project objectives, also support from the responsible authorities. | Проекты должны заручиться широкой поддержкой со стороны руководящих органов и, когда это необходимо для достижения целей проекта, также со стороны министерства, отвечающего за вопросы высшего образования. |
Why not enlist the help of Poland s opposition, he reasoned, if not to solve the problems, then at least to share the blame for them? | Почему бы не прибегнуть к помощи польской оппозиции, рассуждал он, если не для того, чтобы решить проблемы, то, по крайней мере, чтобы возложить на них часть вины? |
In June 2012, B2M Entertainment announced that Kim Kyu jong is to fulfill his mandatory military service in July, making him the first member to enlist. | В июне 2012 года B2MEntertainment объявили, что Ким Кю Чжон начнет проходить обязательную военную службу в июле. |
Seeing that the war promised to be long and expensive, Congress appropriated another US 1.5 million, and allowed volunteers to enlist for up to a year. | Видя, что война обещает быть долгой, Конгресс выделил еще 1,5 млн долларов США, и позволил привлечь добровольцев на срок до года. |
Those who choose to work for Zion usually enlist in the Zion Military and see this as the best way to protect the ideals of freedom. | После прохождения обучающей миссии игрок волен выбирать из 3 основных фракций матрицы Zion, the Machines и the Merovingian. |
Projects should enlist broad support from the relevant decision making bodies and, where necessary for the achievement of project objectives, also support from the responsible ministry. | Проекты должны заручиться широкой поддержкой со стороны соответствующих руководящих органов и, когда это необходимо для достижения целей проекта, также со стороны министерства, отвечающего за вопросы высшего образования. |
Related searches : Enlist Help - Enlist Assistance - Enlist Support - Enlist Others - Try To Enlist - Enlist The Aid - Enlist Your Help