Translation of "ensure the following" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A number of ways to ensure such coordination are the following
Такое сотрудничество могло бы осуществляться следующим образом
To ensure effective implementation of the policy, the following structures have been created
Насилие в отношении женщин и детей
(b) To ensure that the delegates keep to the following objectives during their discussions
b) следить за тем, чтобы делегаты придерживались следующих целей при дискуссиях
Following authorization, is the holder's financial standing subsequently checked to ensure it remains sound?
После получения разрешения проверяется ли финансовое положение его держателя на предмет сохранения его прочности?
I encourage members of the assembly to concentrate on the following concrete tasks to ensure security.
Призываю членов ассамблеи сконцентрироваться на следующих конкретных задачах в обеспечении безопасности.
Strict adherence to the following requirements will ensure the timely and secure arrival of all parties
Своевременному и безопасному прибытию всех участников будет способствовать четкое соблюдение следующих требований
UNHCR will take the following steps to ensure greater compliance with the UNHCR Manual (Chapter 4).
УВКБ примет следующие меры для обеспечения полнейшего соблюдения требований Руководства УВКБ (глава 4).
The following cases cast serious doubts on measures taken to ensure such a system in Croatia.
Нижеописанные случаи заставляют серьезно усомниться в том, что в Хорватии принимаются меры для создания такой системы.
68. In order to ensure progressive movement towards creating an integrated library network, the Inspector suggests the following
68. Для того чтобы обеспечить постепенный переход к созданию интегрированной библиотечной сети, инспектор предлагает
To ensure follow up it has established a national system for following up policy implementation.
С этой целью была создана национальная система контроля за ходом реализации политики.
UNHCR will, however, have to keep following up on the issue to ensure compliance by all field offices.
Однако УВКБ необходимо будет продолжать принятие последующих мер по данному вопросу для обеспечения соблюдения этой рекомендации всеми отделениями на местах.
The participants of the IDNDR Aichi Nagoya International Conference set the following goals to ensure the success of the World Conference
Участники Международной конференции в рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, состоявшейся в Нагое (Айти), поставили следующие задачи для обеспечения успешного проведения Всемирной конференции
1. Requests the Secretary General to continue to ensure that programme managers are guided by the following four basic reasons for outsourcing
1. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать, чтобы в вопросах использования внешнего подряда руководители программ руководствовались следующими четырьмя главными основаниями
10. Calls for joint comprehensive efforts between Africa and the international community to ensure that by 2005 the following targets are achieved
10. призывает африканские государства и международное сообщество принять совместные всеобъемлющие меры с целью добиться к 2005 году следующего
Insert the following new text after black border 15 mm wide. The material used shall be weather resistant and ensure durable marking.
После черную окантовку шириной 15 мм включить новый текст следующего содержания Используемый материал должен быть атмосферостойким и обеспечивать долговечность маркировки.
But to ensure that those goals are achieved, we believe that special attention should be given to the following three questions.
Однако мы считаем, что для обеспечения достижения этих целей необходимо уделить особое внимание следующим трем вопросам.
4. The political forces and parliamentary blocs undertake to ensure that the following laws are passed, on the basis of an emergency procedure
4. Политические силы и парламентские блоки обязуются обеспечить принятие на основе чрезвычайных процедур следующих законов
51. A new Inter Agency Committee on Sustainable Development has been formed to ensure effective cooperation following the Rio de Janeiro Conference.
51. После Конференции в Рио де Жанейро для обеспечения эффективного сотрудничества был сформирован новый межучрежденческий комитет по устойчивому развитию.
We agree to ensure stronger system wide coherence by implementing the following measures at the policy, operational and humanitarian, and international environmental governance levels
Мы согласны обеспечивать большую слаженность действий в масштабах всей системы путем осуществления следующих мер на уровнях политики, оперативной и гуманитарной деятельности и международного экологического управления
This would ensure continuous updating and modernizing of the headquarters agreements following, for example, the current practice of the Swiss Federal Government (Special Rapporteur's italics).
Это обеспечивает постоянное обновление и модернизацию соглашений, касающихся штаб квартир, что, например, является действующей практикой федерального правительства Швейцарии (без курсива в оригинале).
The executive heads should ensure that the development of e procurement solutions in their respective organizations is guided by the following basic principles, inter alia
Исполнительным главам следует обеспечить, чтобы при разработке решений, связанных с электронными закупками, в их соответствующих организациях в основу были положены следующие основные принципы, и в частности
The executive heads should ensure that the development of e procurement solutions in their respective organizations is guided by the following basic principles, inter alia
Административным руководителям следует обеспечить, чтобы при разработке решений, связанных с электронными закупками, в их соответствующих организациях в основу были положены следующие основные принципы, и в частности
In addition, we deem it important to focus on the achievement of the following objective, in order to ensure the success of any peaceful settlement
Кроме того, мы считаем важным сконцентрировать внимание на достижении следующих целей для обеспечения успеха любого мирного урегулирования
Following Moldova s example, all countries should also ensure that law enforcement officers are properly trained to respond to the menace of nuclear terrorism.
Следуя примеру Молдовы, все страны должны также убедиться, что сотрудники их правоохранительных органов должным образом обучены реагированию на угрозу ядерного терроризма.
As a result, emerging market countries, aiming to ensure that they avoidneeding financial support from the IMF in the foreseeable future, are increasingly following China s lead and trying to ensure that they, too, run current account surpluses.
В результате, развивающиеся страны, стремясь избежать необходимости в финансовой поддержке со стороны МВФ в обозримом будущем, все чаще следуют за лидерством Китая и стремятся к тому, чтобы они тоже имели положительный баланс текущего счета.
Local infrastructure requirements these are all the facilities needed to manufacture the products and to ensure easy access to the shop. The most important are the following
Привязка к местной инфраструктуре При размещении всех производственных помещений в микрорайоне следует обе спечить легкость подходов к магазину.
(c) Following the Board's audit, UNMEE had to redesign its leave form to ensure verification of a sufficient leave balance before authorization of leave
США)
The guidelines and guidance were edited to ensure consistency of style and content following the session by the editor engaged by the Secretariat for this that purpose.
Руководящие принципы и указания были отредактированы для обеспечения последовательности в стиле и содержании после работы над ними редактором, который был задействован секретариатом для этой цели.
We agree to ensure stronger system wide coherence by implementing the following measures at the policy, operational and humanitarian as well as international environmental governance, levels
Мы договариваемся обеспечить бόльшую слаженность действий в масштабах всей системы путем осуществления следующих мер на уровне политики, оперативной и гуманитарной деятельности, а также международного экологического управления.
We agree to ensure stronger system wide coherence by implementing the following measures at the policy, operational and humanitarian as well as international environmental governance levels
Мы согласны обеспечивать бόльшую слаженность действий в масштабах всей системы путем осуществления следующих мер на уровнях политики, оперативной и гуманитарной деятельности, а также международного экологического управления
quot Identification quot For the purposes of identifying United Nations personnel, States Parties shall cooperate with the Secretary General to ensure that the following measures are undertaken
Для целей обозначения персонала Организации Объединенных Наций государства участники сотрудничают с Генеральным секретарем для обеспечения принятия следующих мер
Discussion following the field trips raised the following considerations.
обеспечение надежности данных, используемых при принятии решений
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow up visits following her discharge from the hospital.
Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
In that context his Government had taken steps to assure the adoption early the following year of an Act to ensure freedom of information and open government.
В этой связи правительство приняло меры по обеспечению принятия в начале следующего года закона о свободе информации и отчетности органов власти.
The constitutional commitment to ensure that basic education is realized, is incorporated in the South African Schools Act, 1996 (Act 84 of 1996 which provides for the following
Закрепленное в Конституции обязательство об обеспечении базового образования отражено в Законе 1996 года о южн оафриканских школах (Закон 84 1996 года), который предусматривает следующее
Following verification, the judge issues one of the following decisions
В результате судебной проверки судья выносит одно из следующих постановлений
The results of the SWOT analysis showed clearly that in order to ensure effective gender mainstreaming in programmes and policies, at all levels, the government is implementing the following
Результаты анализа SWOT четко показали, что для обеспечения эффективного учета гендерных факторов в программах и политике на всех уровнях правительство принимает следующие меры
The Office cannot ensure that.
Управление не может обеспечить это.
Consider the following
Возьмем, хотя бы следующее
Consider the following
Посмотрите на следующие факты
Consider the following.
Обратите внимание на следующее.
Adopts the following
рекомендует мэру подготовить документацию по проекту и обеспечить его финансирование за счет государственных средств .
Proclaim the following
h) ввести оплачиваемый отпуск по беременности и родам и оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, создать условия для грудного вскармливания и расширить сеть ясельных учреждений, а также способствовать более активному участию мужчин в воспитании детей
Given the following
Условия
Declare the following
заявляют о нижеследующем

 

Related searches : Ensure The Link - Ensure The Ability - Ensure The Development - Ensure The Application - Ensure The Participation - Ensure The Schedule - Ensure The Financing - Ensure The Functioning - Ensure The Future - Ensure The Management - Ensure The Feasibility - Ensure The Investment - Ensure The Integrity - Ensure The Possibility