Translation of "ensure the integrity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ensure - translation : Ensure the integrity - translation : Integrity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This can reduce development time and ensure referential integrity. | Это может сократить время разработки и обеспечить целостность. |
All Afghans wanted to ensure the territorial integrity and sovereignty of Afghanistan | Все афганцы хотят обеспечения территориальной целостности и суверенитета Афганистана |
We must maintain the integrity and authority of the Treaty and ensure its universality. | Нам следует поддерживать целостность и авторитет Договора и обеспечивать его универсальность. |
It does not ensure the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Он не обеспечивает территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины. |
c. ensure the inviolability, territorial integrity, political independence and overall viability of Bosnia Herzegovina | с) обеспечения неприкосновенности, территориальной целостности, политической независимости и общей жизнеспособности Боснии и Герцеговины |
(c) Ensure the inviolability, territorial integrity, political independence and overall viability of Bosnia Herzegovina | с) обеспечить неприкосновенность, территориальную целостность, политическую независимость и жизнеспособность в целом Боснии и Герцеговины |
Objective The objective of the Programme is to ensure the overall financial integrity of the Organization. | Цель программы заключается в обеспечении финансовой безопасности Организации в целом. |
One of the key tasks for new States is to ensure territorial integrity and security. | Одной из ключевых задач для новых государств является обеспечение территориальной целостности и безопасности. |
The supply chain must also have been monitored by FLO CERT, to ensure the integrity of the labelled product. | Цепочка доставки тоже должна быть под надзором FLO CERT, чтобы давать гарантию целостности продукта. |
Such a solution must ensure respect for the independence and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | На основе такого решения должно быть обеспечено уважение независимости и территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины. |
The United Nations Capital Development Fund has taken a number of measures to ensure the financial integrity of the Fund. | Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций принял ряд мер для обеспечения своей финансовой надежности. |
As a result, resources need to be expended on data cleansing tasks in order to ensure integrity. | В результате этого для обеспечения целостности данных необходимо расходовать средства на выполнение функций по выверке данных. |
Integrity | Неприкосновенность |
It will have to ensure that the culture of integrity underlying its success remains unchanged by the pressures of global competition. | При этом следует обеспечить, чтобы культура деловой этики, лежащая в основе ее успеха, осталась неизменной под давлением глобальной конкуренции. |
The aim is to preserve the integrity of that State, ensure the safety of its people and uphold the principles of democracy. | При этом преследуется цель сохранения целостности этого государства, обеспечения безопасности его населения и соблюдения принципов демократии. |
The Government of the Sudan must ensure that the rights of detainees, particularly their personal and physical integrity, are upheld and respected. | Правительство Судана должно обеспечить, чтобы права лиц, содержащихся под стражей, в частности права на личную и физическую неприкосновенность, соблюдались и уважались. |
Government focus was important to (a) define the environmental objective (b) ensure the integrity of the allowance, and (c) minimize administrative costs. | Правительство играет важную роль в а) определении экологических задач b) обеспечении целостности квоты и с) сведении к минимуму административных издержек. |
He pointed out that the purpose of enhanced security procedures at the airports was to ensure the integrity and safety of flights. | Он указал на то, что ужесточение процедур безопасности в аэропортах преследует цель обеспечения защищенности и безопасности полетов. |
(1) quinquiens. The procurement regulations may establish measures to ensure the authenticity, integrity, accessibility and confidentiality of communications, and to ensure the interoperability of the systems used to transmit and receive them. | 1) квинквиес В подзаконных актах о закупках могут устанавливаться меры для обеспечения подлинности, целостности, доступности и конфиденциальности сообщений, а также для обеспечения взаимодействия систем, используемых для представления и получения таких сообщений. |
In this regard, the Group also emphasizes that IAEA shall ensure avoiding any ultra vires acts jeopardizing its integrity and credibility. | В этой связи Группа подчеркивает, что МАГАТЭ должно следить за тем, чтобы не допускать каких либо выходящих за его полномочия действий, ставящих под удар его доброе имя и престиж. |
(b) The means used to send and receive electronic communications should be sufficient to ensure that the integrity of data is preserved | b) средства, используемые для отправления и получения электронных сообщений, должны быть достаточными для гарантированного сохранения целостности данных |
Its Statute, Rules of Procedure and Evidence4 and other supplementary texts include detailed safeguards to ensure the integrity of the Court's proceedings. | В его Статуте, Правилах процедуры и доказывания4, а также других дополняющих их текстах, предусмотрены детальные гарантии, обеспечивающие целостность судебных процедур Суда. |
The Commission calls upon the Government to ensure that no public statements are made that may endanger their lives, integrity and security. | Комиссия призывает правительство не допускать на государственном уровне никаких заявлений, которые способны поставить под угрозу их жизнь, физическую неприкосновенность и безопасность. |
To ensure the integrity of this Internet based platform, UNOPS must strengthen its firewalls and increase the robustness of its technical platform. | Для обеспечения сохранности этой платформы на базе Интернета ЮНОПС необходимо укрепить свои системы сетевой защиты и упрочить свою техническую платформу. |
Scientific Integrity | Научная добропорядочность |
Verify Integrity | Проверить поверхность |
Verify integrity | Проверить целостность |
Massive integrity. | ДЖЕЙСОН Прямая честность. |
Right, integrity. | Она ключ ко всему. А ведь я даже не подсказывал. |
Given the turbulent political history of Haiti, the need to ensure the credibility and integrity of the electoral process was paramount in the mission's discussions. | В свете бурной политической истории Гаити центральное место в ходе проводимых членами миссии обсуждений занимала необходимость обеспечения того, чтобы избирательная кампания вызывала доверие и была честной. |
Concerns about fairness and integrity were raised by staff in the 2004 integrity survey. | В ходе проведенного в 2004 году обследования по проблеме добропорядочности сотрудники высказывали обеспокоенность по поводу обеспечения справедливости и добропорядочности в Организации. |
Ecological Integrity 5. | Экологическая целостность 5. |
Referential data integrity | Целостность связей между элементами данных |
Checking Data Integrity | Добавление трекеров в частный торрент невозможно. |
What? Audience Integrity. | Что самое главное среди того, что надо успеть рассказать? |
Protecting the integrity of the person | Защита неприкосновенности личности |
In working with government, political parties and State agencies to achieve the realization of human rights, NI need to ensure their independence and integrity. | In working with government, political parties and State agencies to achieve the realization of human rights, NI need to ensure their independence and integrity. |
(g) To ensure that young talents can develop their athletic potential without any threat to their safety and physical and moral integrity | g) обеспечить, чтобы молодые талантливые люди могли развивать свой спортивный потенциал без какой либо угрозы для своей безопасности, физического здоровья и нравственности |
VIOLATIONS OF THE RIGHT TO INTEGRITY | ПОСЯГАТЕЛЬСТВА НА ПРАВО НА НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ |
Integrity of the judicial system 121 | Право каждого человека на наивысший достижимый уровень |
The right of integrity and dignity | А. Неприкосновенность и достоинство личности |
Integrity, passion the most important things. | Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею? Итак, порядочность и увлечённость главные параметры. |
(e) Legal systems should protect the confidentiality, integrity and availability of data and computer systems from unauthorized impairment and ensure that criminal abuse is penalized | e) правовые системы должны защищать конфиденциальность, целостность и доступность данных и компьютерных систем от несанкционированного вмешательства и предусматривать наказания за злоупотребления, совершаемые в преступных целях |
It was therefore imperative for the international community to devise an appropriate mechanism to ensure their protection and guarantee their independence, territorial integrity and sovereignty. | В этой связи международное сообщество должно разработать соответствующий механизм для обеспечения их защиты и гарантии их независимости, территориальной целостности и суверенитета. |
Rule of law and integrity of the judicial system were further the prerequisites to ensure the development and maintenance of fair, effective and efficient criminal justice institutions. | Кроме того, правопорядок, добросовестность и неподкупность судебных систем являются предпосылками для создания и сохранения справедливых, эффективных и действенных институтов уголовного правосудия. |
Related searches : Ensure Data Integrity - Compromising The Integrity - Preserving The Integrity - Verify The Integrity - Affect The Integrity - Preserve The Integrity - Maintaining The Integrity - Preserves The Integrity - Managing The Integrity - Ensure The Link - Ensure The Ability - Ensure The Development - Ensure The Application