Translation of "equal in dignity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They ask for equal dignity in the eyes of the law.
Они просят уравнять их в достоинстве в глазах закона.
(1) All human beings are free and equal in dignity and in rights.
Мозамбик (процедура обзора) г н де Гутт
(1) All human beings are free and equal in dignity and in rights.
1) Все люди являются свободными и равными в достоинстве и правах.
Achieving equal rights and dignity for all is the goal of our struggle here.
Обеспечение равноправия и достойных условий для всех  вот за что мы боремся.
The Declaration is based on the equal dignity and rights of every human being.
Декларация основана на принципах равного достоинства и прав каждого человека.
Dignity. Always dignity.
Достоинство, во всем достоинство!
People assisted by the Economy of Communion find themselves on an equal level of human dignity.
К людям, которые получили помощь в рамках проектах создания экономики на основе общности интересов, вернулось чувство собственного достоинства.
quot All human beings are born free and equal in dignity and rights quot (resolution 217 A (III), article 1).
quot Все люди рождаются свободными и равными в своих правах quot (резолюция 217 A (III), статья 1).
Democracy matters because it reflects an idea of equality and an idea of liberty. It reflects an idea of dignity, the dignity of the individual, the idea that each individual should have an equal vote, an equal say, in the formation of their government.
Демократия важна, потому что олицетворяет идею равенства и свободы, отражает идею достоинства, идею достоинства человека и индивидуума, идею того, что каждый имеет равное право выбора, право голоса в создании своего правительства.
The development of a society based on a partnership of men and women, equal in dignity, should be the ultimate goal.
Конечной целью должно служить формирование общества, основанного на партнерстве мужчин и женщин, равных в своем достоинстве.
Exalted (in dignity), purified,
возвышенных на небе , чистых недоступных для искажения кем либо
Exalted (in dignity), purified,
возвышенных, очищенных
Exalted (in dignity), purified,
вознесенных и очищенных,
Exalted (in dignity), purified,
почитаемых, вознесённых, пречистых от скверны и совершенных,
Exalted (in dignity), purified,
вознесенных, пречистых от скверны ,
Exalted (in dignity), purified,
Исполненных величия и чистоты,
Exalted (in dignity), purified,
Высоких, чистых,
In accordance with article 1 of the Universal Declaration of Human Rights, all human beings are born free and equal in dignity and rights.
В соответствии со статьей 1 Всеобщей декларации прав человека все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Freedom to live in dignity
Свобода жить в достойных человека условиях
Dignity...
Величие...
Dignity?
Достоинства?
Dignity.
Достоинство!
Dignity...
Дурно пахнет?
in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small
quot основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций quot ,
As we mark this anniversary, the question is how to protect the inherent dignity and equal rights of all people.
По мере того как мы отмечаем годовщину, остается вопрос, как защитить врожденное достоинство и равные права всех людей.
Faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small
вера в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности, в равенство прав мужчин и женщин и больших и малых наций
Please, dignity.
Вспомните о своем титуле.
Always dignity.
Во всем достоинство!
Always dignity.
Во всем достоинство!
But no matter how frequently we proclaim that all are born free and equal in dignity and rights, this clash of principles has not diminished.
В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот.
But no matter how frequently we proclaim that all are born free and equal in dignity and rights, this clash of principles has not diminished.
И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах , это столкновение принципов не утратило свою актуальность.
Recalling article 1 of the Universal Declaration of Human Rights, which stipulates that all human beings are born free and equal in dignity and rights,
постановляет, что повестка дня двадцать четвертой сессии Рабочей группы будет следующей 1.
The Charter reaffirms our faith in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small.
Устав вновь утверждает нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций.
It reflects an idea of dignity, the dignity of individual.
Она отражает идею достоинства, достоинства личности.
CHORUS Two households, both alike in dignity,
Припев два домашних хозяйств, так и с достоинством,
The court also found that the rule violated the right to dignity, Article 8 (1) of the Constitution, noting that the right to equality is based on the idea that every person possesses equal human dignity.
Суд также решил, что это положение нарушает право на уважение достоинства статья 8 (1) Конституции , отметив, что равноправие основано на идее о том, что каждый человек обладает равным правом на уважение его достоинства.
Dignity or Decline?
Достоинство или упадок?
Dignity comes first.
На первом месте стоит достоинство.
Save her dignity.
Сохранить свою честь.
Isn't his dignity.
Не ниже.
We must thus work to appreciate these functions and restore equal dignity to these systems, which must not be alternatives to public systems.
Таким образом, мы должны стараться оценить эти функции и восстановить равное достоинство этих систем, которые не должны являться альтернативой общественным системам.
Two random variables can be equal, equal almost surely, or equal in distribution.
Тем не менее, существуют разные случайные величины, имеющие одинаковые функции распределения.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Interactive session on Freedom to live in dignity
Интерактивное заседание по теме Свобода жить в достойных человека условиях
They deserve to live in honour and dignity.
Он заслужил право жить в условиях уважения и достоинства.

 

Related searches : Equal Dignity - Live In Dignity - Life In Dignity - With Dignity - Inherent Dignity - Personal Dignity - Give Dignity - Preserve Dignity - Show Dignity - Maintain Dignity - Keep Dignity - Quiet Dignity - Human Dignity