Translation of "escalating tensions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Escalating tensions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tensions have been escalating in this northern Hungarian village since March. | Напряжение в этой деревне на севере страны росло с марта. |
Elsewhere in the Middle East, tensions are either escalating or are brewing dangerously. | Ситуация в других районах Ближнего Востока характеризуется либо эскалацией напряженности, либо назревающими угрозами. |
With unemployment rising, income dropping to record low levels, and internal tensions escalating, fighting between supporters of Hamas and Fatah began. | Борьба между партиями Хамас и Фата началась на фоне роста уровня безработицы, снижения доходов населения до рекордно низкого уровня и усиления внутреннего напряжения. |
During the reporting period, progress was made by the Joint Verification Mechanism and the Tripartite Commission in de escalating regional tensions. | В течение отчетного периода Механизм совместного контроля и Трехсторонняя комиссия добились уменьшения напряженности в регионе. |
Escalating violence | Градус насилия растет |
Indeed, escalating tensions in the Middle East particularly Iran s nuclear ambition is likely to incline the US to overlook Russia s diplomatic prickliness even more. | Но мировые события склоняют Россию к тому, чтобы забыть о своей унылой демографической перспективе и вместо этого сосредоточиться на своем заряженном нефтью будущем. |
Indeed, escalating tensions in the Middle East particularly Iran s nuclear ambition is likely to incline the US to overlook Russia s diplomatic prickliness even more. | Действительно, обостряющаяся напряженность на Ближнем Востоке особенно ядерная амбиция Ирана скорее всего, приведет к тому, что США совсем перестанут обращать внимание на дипломатическую колкость России. |
And it's an escalating problem too. | И эта проблема растет. |
That befits the year of the tiger in Chinese astrology a year in which China roared by ratcheting up tensions with neighbors from Japan to India by escalating territorial feuds. | Это соответствует году тигра по китайскому астрологическому календарю году, в течение которого Китай рычал , усиливая напряженность с соседями от Японии до Индии, обостряя территориальные ссоры. |
But the Bush administration can seek ways to contain global energy prices and it should begin by refusing to be baited into escalating tensions whenever Iranian President Mahmoud Ahmadinejad pleases. | Но администрация Буша может найти способы сдержать рост мировых цен на энергоносители и должна начать с отказа поддаваться на провокации иранского президента Махмуда Ахмадинежада, приводящие к обострению отношений с Ираном. |
The suffering it undergoes daily is escalating. | Переносимые им страдания возрастают с каждым днем. |
Tensions mounted. | Напряжение нарастало. |
Building tensions | Напряжение нарастает |
Demands for political and economic reform are escalating. | Требования политических и экономических реформ растут и обостряются. |
Tensions were increasing. | Напряжение возрастало. |
Tensions were increasing. | Напряжённость росла. |
Meanwhile, the crisis over Iran s nuclear program is escalating. | В то же время, обостряется кризис вокруг ядерной программы Ирана. |
Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions. | Напряженность на местном уровне приобретает национальные масштабы, а социальная дезинтеграция на национальном уровне выливается в международную напряженность. |
Racial tensions remained high. | Уровень расовой напряжённости оставался высоким. |
The tensions are over. | Напряжения больше нет. |
For six months we have seen escalating violence and repression. | В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии. |
Trade tensions continue to mount. | Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать. |
Tensions are on the rise. | Напряженность растет. |
A history of recent tensions | Экскурс в историю конфликта |
Reported tensions in eastern Sudan. | Сообщения о напряженности в восточной части Судана. |
This in turn heightens tensions. | Это в свою очередь еще больше повышает напряженность. |
(c) Nationalistic ethnic confessional tensions | с) межнациональной межэтнической межконфессиональной напряженностью |
On the contrary, since 2005, the FARC has been escalating its attacks. | Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло. |
The swift reaction from the citizen stewards prevented the incident from escalating. | Быстрая реакция гражданских стюардов предотвратила эскалацию конфликта. |
That certainly will not be accomplished by escalating hostilities or authorizing rearmament. | Это, безусловно, не должно завершиться эскалацией военных действий или санкционированием перевооружения. |
This might, in turn, prevent prevailing uncertainties from escalating into actual conflicts. | Это, в свою очередь, могло бы предотвратить перерастание существующих нестабильных ситуаций в реальные конфликты. |
The social tensions would be enormous. | Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. |
High Tensions In the Low Countries | Высокая напряженность в нижних странах |
Indeed, it is already creating tensions. | Такое положение вещей уже создает напряженность. |
And regional tensions are running high. | И региональная напряженность растет. |
Moreover, currency tensions will remain high. | Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. |
The Jews protested and tensions increased. | Евреи протестовали, напряжение нарастало. |
Tensions will arise from such interactions. | Именно на основе такого взаимодействия возникает напряженность. |
We're constantly creating tensions and conflicts. | Мы постоянно создаём трения и конфликты. |
We want to neutralize the tensions. | Мы хотим снять напряжение. |
Escalating oil prices created a super rich feudal aristocracy in the Gulf States. | Эскалация цен на нефть привела к появлению супербогатой феодальной аристократии в странах Персидского Залива. |
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects. | Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны. |
Women also suffered disproportionately from the effects of escalating civil and ethnic conflicts. | Кроме того, женщины в несоразмерно большой степени страдают от последствий развивающихся гражданских и этнических конфликтов. |
(a) Early warning measures to address existing structural problems from escalating into conflicts. | a) меры раннего предупреждения в целях недопущения перерастания существующих структурных проблем в конфликты. |
Furthermore, trade tensions could weaken political ties. | Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы. |
Related searches : Escalating Costs - Escalating Crisis - Escalating Conflict - Ever Escalating - Before Escalating - Escalating Issues - Escalating Series - Escalating Doses - Escalating Violence - Rapidly Escalating - Escalating Prices - Escalating Demands - Escalating This - Is Escalating